"من قبيلة المسيرية" - Translation from Arabic to French

    • Misseriya
        
    • de la tribu Miseriya
        
    Parmi eux, quelques jeunes ont jeté des pierres sur des commerces locaux, blessant légèrement trois Misseriya. UN فقام بعض من شباب دينكا نقوك بقذف حجارة على المتاجر المحلية، وأسفر ذلك عن إصابة ثلاثة من قبيلة المسيرية بجروح طفيفة.
    En outre, on a rapporté que des Misseriya armés avaient attaqué les Ngok Dinka à de nombreuses reprises, commettant des meurtres et des vols de bétail et incendiant des villages. UN ووردت تقارير أيضا عن قيام مسلحين من قبيلة المسيرية بشن هجمات متكررة على قبيلة دينكا نقوك، حيث قاموا بقتل الناس ونهب المواشي وحرق القرى.
    Le Soudan est revenu sur ces dispositifs et a exigé que les représentants du Parti du congrès national dans les institutions de la zone d'Abyei soient des Misseriya. UN وغيرت السودان هذا الفهم فطلبت أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات منطقة أبيي من قبيلة المسيرية.
    :: L'attaque lancée contre le village de Khor Abeche le 7 avril 2005 était le fait de milices armées, organisées et composées de membres de la tribu Miseriya à Nitega. UN :: قامت إحدى المليشيات المسلحة المنظمة والمكونة من أفراد من قبيلة المسيرية في نتيقة بشن الهجوم الذي وقع على قرية خور أبشي في 7 نيسان/أبريل 2005.
    Cette affirmation a été contredite par les déclarations d'un représentant du Bureau du Wali à Nyala qui a indiqué que les forces de défense populaires opèrent dans la région, que le Gouvernement soudanais a formé des membres de la tribu Miseriya à Nitega en raison de la crise actuelle et que lesdites forces et des membres des milices tribales, mènent des opérations conjointes sous le commandement de Nazir El-Tijani. UN وعارضت هذا التصريح بيانات صادرة عن ممثل مكتب الوالي في نيالا الذي أكد أن قوات الدفاع الشعبي نشطة في المنطقة وأن حكومة السودان تولت تدريب أفراد من قبيلة المسيرية في نتيقة بسبب الأزمة الراهنة وأن قوات الدفاع الشعبي وأفراد من المليشيا القبلية الخاضعة لنذير التجاني يعملون معا.
    Les régions dans lesquelles elles cohabitaient autrefois, comme la ville d'Abyei, ne comptent à présent plus aucun réfugié Misseriya ou soudanais, même originaire du Darfour. UN والمناطق التي كان يقطنها في السابق كلا الطرفين، مثل بلدة أبيي، أصبحت الآن خالية بالكامل من اللاجئين من قبيلة المسيرية أو من السودانيين، بمن فيهم اللاجئون من دارفور.
    Ses patrouilles visent à créer un environnement sûr, à accompagner les migrants Misseriya dans leur progression vers le sud, et à décourager la présence de tout groupe armé extérieur ou non autorisé au sein de sa zone de responsabilité. UN وتسير الدوريات بالأساس من أجل توفير بيئة مأمونة وسالمة، ولمرافقة المهاجرين من قبيلة المسيرية في تقدمهم جنوبا، وردع أي قوة عسكرية خارجية غير مأذون بها داخل منطقة المسؤولية.
    Le 25 octobre, quelque 250 membres de la communauté Misseriya ont manifesté à Diffra devant l'état-major de bataillon de la FISNUA, présentant une déclaration dans laquelle ils disaient rejeter le processus de référendum unilatéral. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، تظاهر نحو 250 فردا من قبيلة المسيرية في بلدة دِفرة أمام المقر المحلي للكتيبة التابعة للقوة، وقدموا عريضة أعربوا فيها عن رفضهم لعملية الاستفتاء الانفرادي.
    Le 26 juin, des membres du contingent de la FISNUA qui se trouvaient à Farouk, au nord d'Abyei, ont désarmé un éleveur Misseriya qui portait un fusil AK-47 et des munitions. UN وفي 26 حزيران/يونيه، في فاروق بشمال أبيي، قامت قوات القوة الأمنية بنزع سلاح أحد الرعاة من قبيلة المسيرية الذي كان يحمل بندقية من طراز AK -47 وذخيرة.
    Des éleveurs Misseriya se sont déplacés dans la région de l'Abyei sans causer d'incident particulier, même si l'on signale toujours la présence de groupes armés de Misseriya sans bétail. UN ودخل رعاة الماشية من قبيلة المسيرية منطقة أبيي دون حوادث تذكر، وإن كانت لا تزال ترد إفادات عن وجود مجموعات مسلحة من المسيرية من غير الرعاة.
    C'est ainsi qu'à Abyei, le personnel de la Mission s'est activement employé, en collaboration étroite avec les autorités locales et les dirigeants de la communauté Misseriya, à désamorcer des tensions persistantes. UN وفي أبيي، عمل موظفو البعثة بهمّة، وبتعاون وثيق مع السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي من قبيلة المسيرية لاستيعاب حالات التوتر المتواصلة.
    Le 28 décembre, un gardien de troupeau Misseriya, ayant déclaré qu'un jeune Ngok Dinka lui avait tiré dessus à Oum Khariet, a lui aussi été soigné au centre médical de Diffra. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي 28 كانون الأول/ديسمبر، تلقى أحد الرعاة من قبيلة المسيرية العلاج في تلك العيادة في دِفرة، حيث ادعى أن شاباً من قبيلة دينكا نقوك أطلق عليه النار في أم خريت.
    Dans le prolongement de cet incident, des Misseriya auraient ouvert le feu le 20 juin au marché de Moukjar, tuant trois Salamat. UN وفي حادث ذي صلة وقع في سوق مكجر في 20 حزيران/يونيه، قيل إن عناصر من قبيلة المسيرية أطلقت النار مما أسفر عن مقتل ثلاثة من السلامات.
    Des humanitaires d'Oum Doukhoun ont informé la MINUAD que, le 21 juin, à Mouradaf, au moins 10 Misseriya avaient été tués et 10 blessés au cours d'affrontements avec les Salamat. UN وأبلغت وكالات إنسانية في أم دخن العملية المختلطة بأن ما لا يقل عن عشرة من قبيلة المسيرية قد قتلوا في مردف في 21 حزيران/يونيه خلال اشتباكات مع السلامات.
    Le 12 juin, une patrouille de la FISNUA a aperçu 14 Misseriya armés à proximité du village de Luki, dans la zone d'Abyei, à 24 kilomètres au nord de cette ville. UN 7 - وفي 12 حزيران/يونيه، شاهدت دورية تابعة للقوة الأمنية 14 رجلا مسلحا من قبيلة المسيرية في منطقة أبيي، بالقرب من قرية لوكي، على مسافة 24 كيلومترا إلى الشمال من أبيي.
    Au 1er juillet, environ 75 000 migrants Misseriya avaient quitté la zone d'Abyei pour se diriger vers le nord, tandis que 25 000 autres étaient restés dans un secteur se trouvant légèrement au sud de la limite nord de la zone. UN وحتى 1 تموز/يوليه، خرج نحو 000 75 شخص من المهاجرين من قبيلة المسيرية من منطقة أبيي في اتجاه الشمال، في حين ظل 000 25 شخص آخر إلى الجنوب قليلا من الحدود الشمالية للمنطقة.
    Des éléments soudanais du Mouvement pour la justice et l'égalité auraient combattu aux côtés de l'APLS, et des éléments des Misseriya soudanais auraient apporté leur appui au M/APLS dans l'opposition dans le cadre des opérations pour le contrôle des villes clefs et des sites pétroliers dans l'État de l'Unité. UN وتفيد التقارير بأن عناصر من حركة العدل والمساواة السودانية تحارب إلى جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان، وبأن عناصر سودانية من قبيلة المسيرية تدعم الجناح المعارض في الجيش الشعبي لتحرير السودان أثناء المعارك التي هدفت للسيطرة على البلدات الرئيسية وحقول النفط في ولاية الوحدة.
    Le 10 octobre, des Misseriya transportant deux morts et se dirigeant vers le nord sont passés par un point de contrôle de la FISNUA. UN ٦ - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، مر أفراد من قبيلة المسيرية بجانب نقطة تفتيش تابعة للقوة الأمنية في دفرة أثناء قيامهم بنقل جثتين شمالا.
    :: Le Bureau du Wali dans le Darfour-Sud a indiqué au Groupe d'experts que i) les Forces de défense populaires opéraient aux côtés des milices de la tribu Miseriya à Nitega et que, ii) aux yeux des autorités du Darfour-Sud, Nazir El-Tijani a pris les mesures voulues pour protéger ses hommes. UN :: بيّن مكتب الوالي في جنوب دارفور للفريق أن (أ) أفراد قوات الدفاع الشعبي تعمل جنبا إلى جنب مع المجموعة المسلحة القادمة من قبيلة المسيرية في نتيقة؛ و (ب) أن نذير التجاني، في رأي السلطات في جنوب دارفور، اتخذ تدابير ملائمة لحماية جماعته.
    Le 7 avril 2005, vers 8 heures, un groupe armé composé d'environ 200 membres de la tribu Miseriya de Nitega (Darfour-Sud) a lancé contre le village voisin de Khor Abeche une attaque qui a fait au moins quatre morts, plusieurs blessés et causé la destruction d'un grand nombre d'habitations dans ce village. UN 187 - في 7 نيسان/أبريل 2005، اعتبارا من حوالي الساعة الثامنة صباحا، قامت جماعة مسلحة تتألف مما يقدر بـ 200 عضو من قبيلة المسيرية من نتيقة (جنوب دارفور) بهجوم على قرية خور أبشي المجاورة أدى إلى مقتل أربعة أشخاص على الأقل، وجرح عدة أشخاص وتدمير العديد من المنازل في القرية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more