Les stagiaires ont contribué en fournissant de la documentation sur des questions telles que le VIH/sida dans différentes régions du monde, le handicap et le trafic des enfants. | UN | وساهم المتدربون من خلال تقديم معلومات أساسية عن قضايا من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مختلف أنحاء العالم، والإعاقة، والاتجار بالأطفال. |
Le continent est gravement frappé par l'effet des pandémies telles que le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | والقارة تتضرر بشدة نتيجة تفشي الأمراض الوبائية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا. |
Une attention est également accordée aux questions intersectorielles telles que le VIH/sida, l'égalité des sexes, l'environnement et la science et la technologie. | UN | وهي قد تصدت أيضا لقضايا شاملة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، ونوع الجنس، والبيئة، والعلم والتكنولوجيا. |
Inventer des vaccins contre certains virus, comme le VIH, s'est avéré extrêmement difficile. | UN | وقد تبين أن استحداث اللقاحات لبعض الفيروسات من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية هو أمر من الصعوبة بمكان. |
Des questions importantes au niveau international, comme le VIH/sida ou d'autres questions concernant la santé, ont été examinées au pavillon de l'ONU. | UN | ونوقشت في جناح الأمم المتحدة قضايا دولية هامة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومسائل صحية أخرى. |
Cela est particulièrement important pour les pays où l'ensemble de la société est menacé par des fléaux tels que le VIH/sida. | UN | وذلك هام على نحو خاص في البلدان التي يتعرض فيها المجتمع كله لخطر تهديدات من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Nous devons réagir par un sursaut volontariste; et c'est ce sursaut volontariste qui nous permettra de nous attaquer avec détermination aux grandes pandémies dont le VIH/sida. | UN | ويجب أن يكون ردنا عليها طفرة في العمل التطوعي الذي يمكننا من شن هجوم بلا هوادة على هذه الأوبئة الكبرى من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Nous devons coopérer pour remédier aux graves pandémies telles que le VIH/sida. | UN | ولا بد لنا أن نتعاون لمواجهة الأوبئة الخطيرة، من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Il importe également que le continent mette en œuvre des stratégies efficaces de lutte contre des épidémies telles que le VIH/sida et le paludisme et d'atténuation de leurs conséquences économiques et sociales. | UN | ومن الأهمية الحاسمة أيضاً أن تعتمد أفريقيا استراتيجيات فعالة لمكافحة الأوبئة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا، والتخفيف من أثرها الاقتصادي والاجتماعي. |
Dans leurs articles, les auteurs ont analysé des questions telles que le VIH et le lieu de travail, le VIH et l'éducation, et les femmes et le VIH. | UN | وقد قام المؤلفون في مقالاتهم بتحليل قضايا من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية ومكان العمل، وفيروس نقص المناعة البشرية والتعليم، والمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Sessions ordinaires : Les programmes de pays; les questions budgétaires et administratives; les questions sectorielles, telles que le VIH et le développement; les questions régionales; les questions humanitaires; la surveillance et l'évaluation des activités et du fonctionnement des organisations; les dépenses d'appui des organisations; les contributions aux conférences et le suivi de celles-ci; | UN | الدورات العادية: البرامج القطرية؛ ومسائل الميزانية واﻹدارة؛ والمسائل القطاعية التي من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية؛ والمسائل اﻹقليمية؛ ومسائل الشؤون اﻹنسانية؛ ورصد وتقييم عمل المنظمة وأدائها؛ وتكاليف دعم الوكالات؛ والمساهمة في المؤتمرات ومتابعتها؛ |
Sessions ordinaires : Les programmes de pays; les questions budgétaires et administratives; les questions sectorielles, telles que le VIH et le développement; les questions régionales; les questions humanitaires; la surveillance et l'évaluation des activités et du fonctionnement des organisations; les dépenses d'appui des organisations; les contributions aux conférences et le suivi de celles-ci; | UN | الدورات العادية: البرامج القطرية؛ ومسائل الميزانية واﻹدارة؛ والمسائل القطاعية التي من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية؛ والمسائل اﻹقليمية؛ ومسائل الشؤون اﻹنسانية؛ ورصد وتقييم عمل المنظمة وأدائها؛ وتكاليف دعم الوكالات؛ والمساهمة في المؤتمرات ومتابعتها؛ |
Sessions ordinaires : Les programmes de pays; les questions budgétaires et administratives; les questions sectorielles, telles que le VIH et le développement; les questions régionales; les questions humanitaires; la surveillance et l'évaluation des activités et du fonctionnement des organisations; les dépenses d'appui des organisations; les contributions aux conférences et le suivi de celles-ci; | UN | الدورات العادية: البرامج القطرية؛ ومسائل الميزانية واﻹدارة؛ والمسائل القطاعية التي من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية؛ والمسائل اﻹقليمية؛ ومسائل الشؤون اﻹنسانية؛ ورصد وتقييم عمل المنظمة وأدائها؛ وتكاليف دعم الوكالات؛ والمساهمة في المؤتمرات ومتابعتها؛ |
L'Afrique connaît aussi des handicaps dus aux multiples pandémies, comme le VIH/sida et le paludisme. | UN | ومما يعيق أفريقيا أيضا الوباءات الواسعة الانتشار من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/(وباء الإيدز) والملاريا. |
Les nombreux conflits armés, l'accès insuffisant à l'éducation et les pandémies de grande ampleur comme le VIH et le paludisme ont entravé les efforts de l'Afrique pour réaliser le développement durable. | UN | وقُوِّضت الجهود التي تبذلها أفريقيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة بسبب تعدد النـزاعات المسلحة وعدم كفاية فرص الحصول على التعليم وتفشي الأوبئة على نطاق واسع، من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا. |
Certains fléaux comme le VIH/sida, la pauvreté, le décès de parents et les ruptures familiales avaient eux aussi contribué aux problèmes sociaux que l'Érythrée devait encore surmonter. | UN | كما أسهمت الآفات الاجتماعية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر ووفاة الوالدين وانهيار الروابط العائلية في فرض التحديات التي لا زالت إريتريا تواجهها في مجال الرعاية الاجتماعية. |
En tant que dirigeants, pendant longtemps, nous avons surtout prêté attention à d'autres maladies comme le VIH et le sida, la tuberculose et le paludisme, et ce faisant, nous avons négligé la menace croissante que les maladies non transmissibles font peser sur l'humanité. | UN | ركزنا، نحن كزعماء، منذ فترة طويلة اهتمامنا على الأمراض الأخرى من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا، وأغفلنا، خلال العملية، التهديد المتزايد الذي تشكله الأمراض غير المعدية على البشرية. |
Bien que les Maldives aient déjà éliminé le paludisme et soient en passe d'atteindre l'objectif 6 du Millénaire pour le développement, nous comprenons parfaitement que la dégradation constante de l'environnement mondial et les changements climatiques peuvent accentuer la vulnérabilité à des maladies infectieuses comme le VIH/sida. | UN | وبالرغم من أن ملديف قد استأصلت الملاريا بالفعل وهي في طريقها إلى تحقيق هدف الألفية الإنمائي 6، ندرك تمام الإدراك أن استمرار التدهور البيئي العالمي وتغير المناخ يمكن أن يؤديا إلى تفاقم قابلية التعرض للأمراض المعدية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ces projets œuvrent au renforcement du rôle joué par les femmes dans le développement, l'éradication de la pauvreté et de la violence à l'égard des femmes et traitent de problèmes émergeants tels que le VIH/sida chez les femmes. | UN | وتعمل هذه المشاريع على تعزيز دور المرأة في التنمية، واستئصال شأفة الفقر والعنف ضد المرأة وعلى حل المشاكل الناشئة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء. |
Les jeunes recommandent d'inclure dans les programmes scolaires la préparation à la vie de tous les jours par l'enseignement de sujets tels que le VIH/sida, l'éducation sexuelle, la prévention des conflits et les devoirs civiques. | UN | 18 - وقدمت توصية بأن تضم المناهج الدراسية برامج تدريب لاكتساب مهارات حياتية بشأن مواضيع من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتثقيف الجنسي، ومنع نشوب الصراعات، والمواطنة النشطة. |
Le Haut Commissariat travaille actuellement en étroite collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans des domaines tels que le VIH/sida, le logement et le développement. | UN | وتتعاون المفوضية حاليا بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في مجالات من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإسكان والتنمية. |
Avec d'autres organismes des Nations Unies, l'UNICEF avait entrepris, dans des domaines tels que le développement et l'action humanitaire et sur différents thèmes dont le VIH/sida, des évaluations communes pilotées par les pays en vue de déterminer la pertinence et l'efficacité des contributions du système des Nations Unies. | UN | وتعمد اليونيسيف كذلك، هي وسائر وكالات الأمم المتحدة، إلى وضع تقييمات قطرية مشتركة في ميادين من قبيل التنمية والعمل الإنساني، وأيضا بشأن مواضيع من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بهدف تقييم مدى أهمية وفعالية مساهمات الأمم المتحدة. |