"من قراري" - Translation from Arabic to French

    • des résolutions
        
    • par les résolutions
        
    • des deux résolutions
        
    • sont les résolutions
        
    • les décisions des deux
        
    • ma décision
        
    Ces rapports pourraient être établis au titre de l'application des dispositions pertinentes des résolutions 41/213 et 46/232 de l'Assemblée. UN ويمكن أن يتم هذا الابلاغ في إطار تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة ٤١/٢١٣ و٤٦/٢٣٢.
    Le Rapporteur spécial est mandaté pour s'occuper du sort de ces personnes en vertu des paragraphes 4 des résolutions 1992/71 et 1993/74 de la Commission et 5 de la résolution 1994/74. UN ويشكل مصير هذه الفئة الخاصة من اﻷشخاص جزءا من ولاية المقرر الخاص بموجب الفقرة ٤ من قراري اللجنة ٢٩٩١/١٧ و٣٩٩١/٤٧ والفقرة ٥ من قرار اللجنة ٤٩٩١/٤٧.
    III. RAPPORT PRÉSENTÉ CONFORMÉMENT AUX PARAGRAPHES 12 ET 11 des résolutions 42/154 ET 49/49 DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE, UN ثالثا - تقرير مقدم وفقا للفقرتين ١٢ و ١١ من قراري الجمعيـة العامة ٤٢/١٥٤ و ٤٩/٤٩
    Le mandat afférent au programme est défini par les résolutions du Conseil économique et social 37 (IV) et 414 (XIII) portant création de la Commission. UN وتستمد ولاية البرنامج من قراري المجلـس الاقتصادي والاجتماعي 37 (د-4) و 414 (د-13) اللذين أنشئت اللجنة بموجبهما.
    78. Le Rapporteur spécial note aussi qu'aucune des deux résolutions du Conseil de sécurité établissant une juridiction criminelle internationale pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda ne prévoit l'indemnisation des victimes. UN ٧٨ - ويشير المقرر الخاص كذلك إلى أن أي من قراري مجلس اﻷمن اللذين أنشئت بموجبهما المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا لم يتضمن أحكاما بشأن تعويض الضحايا.
    22.9 Les textes portant autorisation de ce sous-programme sont les résolutions 43/181 et 46/163 de l'Assemblée générale. UN ٢٢-٩ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قراري الجمعية العامة ٣٣/١٨١ و ٤٦/١٦٣.
    Le 14 mars 2008, l'auteur a déposé auprès de la Cour suprême une motion de protestation demandant le réexamen de l'affaire par une instance supérieure et contestant les décisions des deux tribunaux. UN وفي 14 آذار/ مارس 2008، قدَّم صاحب البلاغ طلبا بالتماس المعارضة إلى المحكمة العليا، لكي يتم النظر في قضيته بموجب الإجراءات الإشرافية، معترضاً على كل من قراري المحكمة المحلية ومحكمة مدينة مينسك.
    En dépit des résolutions 63/248 et 64/230 de l'Assemblée générale, cela continue de se produire, sans que le Secrétariat fasse quoi que ce soit pour l'empêcher. UN وعلى الرغم من قراري الجمعية العامة 63/248 و 64/230، لا تزال هذه الأحداث مستمرة ولم تتخذ الأمانة العامة أي إجراء لمنعها.
    J'ai l'intention de fournir davantage de détails à cet égard, compte tenu des dispositions pertinentes des résolutions 61/279 et 63/250 de l'Assemblée générale. UN وأنوي تقديم المزيد من التفاصيل بهذا الشأن، آخذا في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 61/279 و 63/250.
    2. Le Conseil d'administration était saisi des paragraphes pertinents des résolutions de l'Assemblée générale. UN 2 - وقد عُرضت الفقرات ذات الصلة من قراري الجمعية العامة على مجلس الأمناء.
    Les éléments à inclure dans la présente section pourraient être repris des résolutions 3/3 et 4/1 du Forum et 2000/35 du Conseil. UN ويمكن أن يتضمن هذا الفرع عناصر من قراري المنتدى 3/3 و 4/1 وقرار المجلس 2000/35.
    La liste de thèmes serait réexaminée tous les ans et, au besoin, aménagée à mesure comme prévu aux paragraphes pertinents des résolutions 1988/77 et 1989/114 du Conseil. UN وسوف تُستعرض قائمة المواضيع كل سنة وتُعدل على أساس استئناف عمل السنة السابقة، عند الاقتضاء، وحسب المنصوص عليه في الفقرات ذات الصلة من قراري المجلس ١٩٨٨/٧٧ و ١٩٨٩/١١٤.
    87. Compte tenu des dispositions pertinentes des résolutions 48/52 et 48/53 de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, le Comité spécial a continué à suivre de près les activités des organisations non gouvernementales qui portent un intérêt particulier à la décolonisation. UN ٨٧ - ظلت اللجنة الخاصة تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية ذات الاهتمام الخاص بمجال إنهاء الاستعمار، آخذة في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة ٤٨/٥٢ و ٤٨/٥٣ المؤرخين ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le mandat afférent au programme est défini par les résolutions du Conseil économique et social 37 (IV) et 414 (XIII) portant création de la Commission. UN وتستمد ولاية البرنامج من قراري المجلـس الاقتصادي والاجتماعي 37 (د-4) و 414 (د-13) اللذين أنشئت اللجنة بموجبهما.
    Le mandat afférent au programme est défini par les résolutions du Conseil économique et social 37 (IV) et 414 (XIII) portant création de la Commission. UN وولاية البرنامج مستمدة من قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 37 (د-4)، و 414 (د-13)، اللذين أنشئت بموجبهما اللجنة.
    À en juger par les résolutions 53/221 et 55/258 de l'Assemblée générale, il semble bien que la question de l'existence éventuelle de cas de discrimination raciale continue de préoccuper les États Membres. UN وانطلاقا من قراري الجمعية العامة 53/221 و 55/258، لا يمكن إلا الخلوص إلى أن المسائل المتصلة باحتمالات التمييز القائم على أساس العرق يبدو أنها تحظى باهتمام متكرر لدى الدول الأعضاء.
    408. Dans ce contexte, le Rapporteur spécial note aussi qu'aucune des deux résolutions du Conseil de sécurité établissant une juridiction criminelle internationale pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ne prévoit l'indemnisation des victimes. UN ٨٠٤- وفي هذا السياق يلاحظ المقرر الخاص أيضا أنه لا يرد في أي من قراري مجلس اﻷمن الذين أنشئت بموجبهما ولايتان قضائيتان جنائيتان دوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا نص يقضي بتقديم تعويض للضحايا.
    408. Dans ce contexte, le Rapporteur spécial note aussi qu'aucune des deux résolutions du Conseil de sécurité établissant une juridiction criminelle internationale pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ne prévoit l'indemnisation des victimes. UN ٨٠٤- وفي هذا السياق يلاحظ المقرر الخاص أيضا أنه لا يرد في أي من قراري مجلس اﻷمن الذين أنشئت بموجبهما ولايتان قضائيتان جنائيتان دوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا نص يقضي بتقديم تعويض للضحايا.
    49. Le Rapporteur spécial note aussi qu’aucune des deux résolutions du Conseil de sécurité établissant une juridiction criminelle internationale pour l’ex—Yougoslavie et pour le Rwanda ne prévoit l’indemnisation des victimes. UN ٩٤- ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً أنه لا ترد في أي من قراري مجلس اﻷمن اللذين أنشئت بموجبهما محكمتان جنائيتان دوليتان ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا أية أحكام تتعلق بدفع التعويضات للضحايا.
    10.34 Les textes portant autorisation de ce sous-programme sont les résolutions 1985/75 et 1987/84 du Conseil économique et social ainsi que la résolution 40/63 de l'Assemblée générale et ses résolutions annuelles ultérieures sur le droit de la mer. UN ٠١-٤٣ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٨٩١/٥٧ و٧٨٩١/٤٨، وقرار الجمعية العامة ٠٤/٣٦، والقرارات السنوية اللاحقة بشأن قانون البحار.
    10.43 Les textes portant autorisation de ce sous-programme sont les résolutions 1985/75 (par. 3) et 1987/84 (par. 3 et 4) du Conseil économique et social et la résolution 44/26 de l'Assemblée générale, notamment ses paragraphes 11 et 12. UN ٠١-٣٤ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٨٩١/٥٧، الفقرة ٣، و٧٨٩١/٤٨، الفقرتين ٣ و ٤، وقرار الجمعية العامة ٤٤/٦٢، وبصفة خاصة الفقرتان ١١ و٢١.
    Le 14 mars 2008, l'auteur a déposé auprès de la Cour suprême une motion de protestation demandant le réexamen de l'affaire par une instance supérieure et contestant les décisions des deux tribunaux. UN وفي 14 آذار/ مارس 2008، قدَّم صاحب البلاغ طلب اعتراض إلى المحكمة العليا، لكي يتم النظر في قضيته بموجب الإجراءات الإشرافية، معترضاً على كل من قراري المحكمة المحلية ومحكمة مدينة مينسك.
    Puisque tu essaies de miner ma décision. Open Subtitles .والذي هو بأنكَ تحاولَ بأن تستخف من قراري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more