"من قرار مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • de la résolution du Conseil de sécurité
        
    • de ladite résolution
        
    • de sa résolution
        
    • de cette résolution
        
    • à la résolution
        
    • une relation contractuelle avec
        
    • DE L'
        
    • DU CONSEIL DE SÉCURITÉ
        
    En ce qui concerne le deuxième volet de la résolution du Conseil de sécurité et qui concerne la recherche d'une solution politique du différend, le Royaume du Maroc a affirmé sa disposition à Berlin dans l'engagement d'un dialogue direct entre les parties pour la recherche d'une telle solution. UN وفيما يخص الجانب الثاني من قرار مجلس الأمن والمتعلق بالسعي إلى إيجاد حل سياسي للنـزاع، فقد أكدت المملكة المغربية في برلين استعدادها لبدء حوار مباشر بين الأطراف سعيا إلى إيجاد ذلك الحل.
    Il ressort clairement de la résolution du Conseil de sécurité que la Commission a pour mandat de n'examiner que la situation régnant dans la région du Darfour, au Soudan. UN 11 - وكما يتضح من قرار مجلس الأمن ذي الصلة، فإن اللجنة مكلفة بالنظر فقط في الوضع القائم في إقليم دارفور بالسودان.
    Aux termes du paragraphe 11 de sa résolution 1718 (2006), le Conseil de sécurité DE L'Organisation des Nations Unies invite tous les États Membres à lui faire rapport dans un délai de trente jours à compter DE L'adoption de ladite résolution sur les mesures qu'ils auront prises afin de mettre efficacement en application les dispositions du paragraphe 8. UN تهيب الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 بجميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ هذا القرار تقريرا إلى مجلس الأمن عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار بشكل فعال.
    Rapport du Groupe d'experts sur le Libéria, établi en application du paragraphe 22 de ladite résolution UN تقرير فريق الخبراء عملا بالفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1521 (2003) بشأن ليبريا
    19. Aux termes du paragraphe 16 de sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité: UN 19- وتنص الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) على ما يلي:
    Le < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > , présenté par l'Envoyé personnel comme une offre non négociable, découle de cette résolution DU CONSEIL DE SÉCURITÉ. UN وتعتبر " خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية " التي تقدم بها المبعوث الشخصي باعتبارها عرضا غير قابل للتفاوض عليه، مستوحى من قرار مجلس الأمن هذا.
    Il ressort de ce qui précède que la législation nationale satisfait aux obligations énoncées aux alinéas c) et g) du paragraphe 2 de la résolution du Conseil de sécurité. UN ومما تقدم يتبين أن التشريعات الوطنية تكفل تحقيق متطلبات البندين (ج) و (ز) من الفقرة (2) من قرار مجلس الأمن المشار إليه.
    Le Comité voudrait savoir si la réponse figurant au paragraphe 16 b) du rapport DE L'Égypte, dans lequel il est fait référence à l'alinéa b) du paragraphe 2 de la résolution du Conseil de sécurité, concerne les obligations énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 3 de la résolution. UN --- رجاء إيضاح ما إذا كان الرد الوارد بالفقرة 16/ب من التقارير (تقرير مصر) والتي تشير إلى الفقرة الفرعية 2 (ب) من القرار تشمل الالتزامات الواردة بالفقرتين 3 (أ) و (ب) من قرار مجلس الأمن.
    Le mandat de la Mission est énoncé au paragraphe 4 de la résolution du Conseil de sécurité 1590 (2005), en date du 24 mars 2005, portant création de la Mission. UN وترد ولاية البعثة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1590 (2005) المؤرخ 24 آذار/مارس 2005 الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    La Mission permanente de la Lituanie auprès DE L'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le quatrième rapport que présente la Lituanie en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) de la résolution du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ليتوانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بأن ترفق طيه التقرير الرابع المقدم من جمهورية ليتوانيا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Le Conseil a rappelé au Gouvernement indien et au Gouvernement DE L'État leurs obligations au titre du paragraphe 12 de la résolution du Conseil de sécurité 726 (1948), qui dispose < < qu'il y aura liberté de la presse, liberté de parole et de réunion et liberté de circulation dans l'État, y compris la liberté d'entrer et sortir légalement du territoire > > pour les habitants DE L'État de Jammu et Cachemire. UN وذكّر المجلس حكومة الهند وحكومة الولاية بالتزاماتهما بموجب الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 47 (1948)، التي تنص على أن " تكون هناك حرية للصحافة والتعبير والتجمع، وحرية للسفر في الولاية، بما في ذلك حرية الدخول والخروج بصورة قانونية " لشعب ولاية جامو وكشمير.
    Rapport du Groupe d'experts sur le Libéria, établi en application du paragraphe 22 de ladite résolution UN تقرير فريق الخبراء عملا بالفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1521 (2003) بشأن ليبريا
    Compte tenu DE L'interprétation donnée aux paragraphes 41 à 43 du Résumé en ce qui concerne la clause des " dettes et obligations antérieures " figurant au paragraphe 16 de ladite résolution, le Comité n'est pas en mesure de recommander une indemnisation. UN ولا يمكن للفريق، بعد تطبيق النهج المتبع فيما يخص شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، المبين في الفقرات من 41 إلى 43 من الملخص، أن يوصي بمنح تعويض.
    Compte tenu DE L'interprétation donnée aux paragraphes 41 à 43 du Résumé en ce qui concerne la clause des " dettes et obligations antérieures " figurant au paragraphe 16 de ladite résolution, le Comité n'est pas en mesure de recommander le versement d'une indemnité. UN وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق ببند " الناشئة قبل " ، الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، على النحو المبين في الفقرات 41 إلى 43 من " الملخص " ، ليس بوسع الفريق أن يوصي بتعويض.
    Le 27 décembre 2001, le Danemark a présenté son rapport au Comité DU CONSEIL DE SÉCURITÉ créé par la résolution 1373 (2001) (Comité contre le terrorisme), en application du paragraphe 6 de ladite résolution. UN في 27 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت الدانمرك تقريرها عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) إلى اللجنة التي أنشأها مجلس الأمن - لجنة مكافحة الإرهاب.
    17. Aux termes du paragraphe 16 de sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité : UN 17- وتنص الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 على ما يلي:
    Au paragraphe 11 de sa résolution 1580 (2004), le Conseil m'a ultérieurement prié de lui présenter un rapport écrit tous les trois mois. UN وطلب إليَّ المجلس لاحقا، في الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1580 (2004)، أن أقدم تقريرا تحريريا كل ثلاثة أشهر.
    wmd/wmd.pdf. Le 24 avril 2009, le Comité DU CONSEIL DE SÉCURITÉ créé par la résolution 1718 (2006) a désigné trois entités nord-coréennes dont les avoirs devaient être gelés au titre des dispositions DE L'alinéa d) du paragraphe 8 de cette résolution. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2009، حددت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ثلاثة كيانات من كوريا الشمالية لتكون خاضعة لأحكام تجميد الأصول الواردة في الفقرة 8 (د) من قرار مجلس الأمن 1718 (2006).
    Réponse DE L'Agence monétaire de Bahreïn en ce qui concerne le paragraphe 2 a) de cette résolution UN رد مؤسسة نقد البحرين على الفقرة 2 (أ) من قرار مجلس الأمن 1390 (2002)
    Rapport du Royaume du Maroc soumis conformément à la résolution 1540 (2004) DU CONSEIL DE SÉCURITÉ sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN تقرير من المملكة المغربية مقدّم وفقا للفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    143. Le Comité considère que, aux fins de cette clause, Anice avait une relation contractuelle avec l'Iraq. UN 143- ويرى الفريق، لأغراض استيفاء شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن
    La commission n'a donc pu conclure qu'il s'était pleinement acquitté DE L'obligation d'appliquer le paragraphe 2 de la résolution 686 (1991) DU CONSEIL DE SÉCURITÉ. UN وهذا اﻷمر لم يمكﱢن الفريق من الخلوص إلى أن العراق امتثل تماما لالتزامه بتنفيذ الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more