Intérêts créditeurs provenant de prêts du Département du microfinancement et du Programme d'aide aux organismes de microfinancement | UN | فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر |
En volume de prêts, ce sont cependant les banques commerciales privées qui ont continué à consentir l'essentiel des prêts à la production. | UN | ولكن ما زالت المصارف التجارية الخاصة هي التي توفر الجزء اﻷكبر من قروض اﻹنتاج من حيث حجم القروض. |
Une centaine de prêts pour l'achat d'un logement devraient être consentis en 1993. | UN | وينتظر تقديم نحو مائة قرض من قروض شراء المنازل خلال عام ١٩٩٣. |
Engagements non réglés : Projets financés par des prêts du FIDA | UN | التزامات غير مصفاة: المشاريع الممولة من قروض الصندوق الدولي |
Le tableau ci-dessous chiffre la proportion de femmes bénéficiaires de crédits de l'UMECTO. | UN | ويعرض الجدول أدناه بالأرقام نسبة النساء المستفيدات من قروض اتحاد شركات الادخار والائتمان في توغو. |
En 2007, 98.000 personnes dont 65 % de femmes ont bénéficié de prêts d'un montant total de 199 millions de dollars des États-Unis. | UN | وفي عام 2007، استفاد 000 98 شخص، من بينهم 65 في المائة من النساء. من قروض بلغت قيمتها 199 مليون دولار. |
La dette bilatérale est constituée en grande partie de prêts assortis de conditions de faveur et de crédits à l'exportation. | UN | وتتألف الديون الثنائية إلى حد كبير من قروض تيسيرية وائتمانات تصدير. |
Mme Guddi a déjà bénéficié à 11 reprises de prêts que lui a consentis le groupe. | UN | ومنذ ذلك الحين، استفادت السيدة غودي من قروض من جماعتها 11 مرة. |
Le financement du projet proviendra, à hauteur de 40,5 millions de dollars, de prêts de banques commerciales. | UN | وسيأتي مبلغ 40.5 مليون دولار لتمويل المشروع من قروض من المصارف التجارية. |
La coopérative devait une somme de 5 millions de dollars au titre de prêts qui lui avaient été consentis et de dépenses de personnel. | UN | وكان الاتحاد قد توقف عن سداد ٥ ملايين دولار من قروض مختلفة مستحقة لﻹدارة وعن مصروفات خاصة بالعاملين. |
Néanmoins, un portefeuille diversifié de prêts aux petites et moyennes entreprises peut contribuer sensiblement à réduire les risques. | UN | غير أنه بوسع حافظة متنوعة من قروض المشاريع الصغيرة والمتوسطة أن تخفف من حدة المخاطر بدرجة كبيرة. |
Des dizaines de milliers de femmes ont ainsi pu créer leur propre entreprise en bénéficiant de prêts avantageux. | UN | وبذلك تمكّنت عشرات الآلاف من النساء، اللائي استفدن من قروض ميسّرة، من إقامة مشاريع خاصة بهن. |
En 2008, 61 exploitations agricoles dirigées par des femmes ont bénéficié de prêts dans le cadre de mutuelles de crédit agricoles. | UN | وفي عام 2008، استفادت 61 مزرعة تديرها نساء من قروض في إطار تعاونيات للقروض الزراعية. |
Je n'ai pas pris des milliers dollars de prêts étudiants pour me droguer... ou fréquenter des drogués. | Open Subtitles | أنا لم آخذ الاف الدولارات من قروض الطلاب لأتناول المخدرات او اصاحب من يتناولها |
Toutefois, il avait accepté la possibilité de devoir garantir 100 % des prêts souscrits dans le cadre du projet. | UN | إلا انها تركت الباب مفتوحا أمام احتمال عملها على تأمين ١٠٠ في المائة من قروض المشروع. |
En revanche, l'Asie a reçu 85 % des prêts de la Banque mondiale en faveur des activités de population pendant l'exercice budgétaire 1993. | UN | وعلى النقيض، حصلت آسيا على ٨٥ في المائة من قروض البنك الدولي المخصصة للسكان في السنة المالية ١٩٩٣. |
Le projet qui est financé par des prêts de la Bank of Nova Scotia a déjà été approuvé par le Conseil législatif. | UN | ويموَّل هذا المشروع من قروض مقدمة من مصرف نوفا سكوشيا سبق للمجلس التشريعي أن أقرها. |
C'est pourquoi un nouvel instrument de prêt, les prêts au développement des connaissances et à l'innovation (PDCI), est maintenant de plus en plus utilisé en lieu et place des prêts d'assistance technique. | UN | وفي ظل هذه الظروف المتغيرة تُستخدم بصورة متزايدة آلية إقراض جديدة هي قروض التعلم والابتكار بدلا من قروض التعاون التقني. |
Proportion de femmes bénéficiaires de crédits de l'UMECTO Années | UN | نسبة النساء المستفيدات من قروض اتحاد شركات الادخار والائتمان في توغو |
La SEWA Bank est une banque coopérative dont les opérations consistent à centraliser les fonds déposés par ses membres et à encaisser leur épargne, qui constituent la base de ses prêts. | UN | ويعمل مصرف سِوا كمصرف تعاوني، حيث يقوم بتجميع أموال العضوات ومدخراتهن، وهذه تشكل أساسا ما يقدمه من قروض. |