"من قرية الغجر" - Translation from Arabic to French

    • du village de Ghajar
        
    • du village d'Al-Ghajar
        
    • du village de Gajar
        
    • de Ghajar est
        
    L'Envoyé spécial a également prié instamment le Gouvernement israélien d'annuler son retrait du village de Ghajar. UN وأوضح أنه سبق أن حث الحكومة الإسرائيلية على إلغاء انسحابها من قرية الغجر.
    Déploiement de l'armée libanaise dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie du village de Ghajar et une zone adjacente situées au nord de la Ligne bleue UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Déploiement de l'armée libanaise dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie du village de Ghajar et une zone adjacente situées au nord de la Ligne bleue UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Les Forces de défense israéliennes ne sont encore présentes que dans le secteur nord du village de Ghajar. UN وأبقت قوات الدفاع الإسرائيلية على تواجد في الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    Celles-ci comprennent notamment des survols et incursions quotidiens, en violation de la souveraineté du Liban, et l'occupation de terres libanaises dans la partie nord du village d'Al-Ghajar, les fermes de Chebaa et les monts Kafarshuba. UN ومن هذه الانتهاكات عمليات التحليق والتوغلات اليومية انتهاكا لسيادة لبنان، واحتلال الأراضي اللبنانية في الجزء الشمالي من قرية الغجر ومزارع شبعا وتلال كفر شوبا.
    Bon nombre de membres ont condamné tant la présence militaire étrangère dans la partie nord du village de Ghajar et une zone adjacente au nord de la Ligne bleue que les violations continuelles de l'espace aérien libanais et ont demandé qu'il soit mis un terme à ces violations. UN وأدان العديد من الأعضاء الوجود العسكري الأجنبي في الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق واستمرار انتهاك المجال الجوي اللبناني، وحثوا على إنهاء هذه الانتهاكات.
    Je m'inquiète de ce que les Forces de défense israéliennes continuent d'occuper la partie nord du village de Ghajar et une zone adjacente située au nord de la Ligne bleue. UN 57 - وإني قلق من استمرار احتلال القوات الإسرائيلية للجزء الشمالي من قرية الغجر ولمنطقة متاخمة واقعة شمالي الخط الأزرق.
    Pour ce faire, il faut que les Forces de défense israéliennes mettent fin à l'occupation de la partie nord du village de Ghajar et de la zone avoisinante au nord de la Ligne bleue. UN ولتحقيق هذا الأمر، لا بد لجيش الدفاع الإسرائيلي من إنهاء احتلاله المستمر للجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المجاورة لها الواقعة إلى الشمال من الخط الأزرق.
    Les Forces de défense israéliennes tiennent toujours une partie du village de Ghajar et une petite zone avoisinante dans le nord de la Ligne bleue. UN 14 - وقد ظلت قوات الدفاع الإسرائيلية تسيطر على قسم من قرية الغجر وعلى منطقة صغيرة محاذية لها إلى الشمال من الخط الأزرق.
    Elles ont également posé des blocs de béton dans la partie nord du village de Ghajar où, selon des rapports, elles opéreraient. UN ونصبت أيضا كتلا خرسانية حول الجزء الشمالي من قرية الغجر. وتفيد التقارير بأن جنودها يقومون بعملياتهم في الجزء الشمالي من القرية.
    Les Forces de défense israéliennes continuent à contrôler la partie du village de Ghajar au nord de la Ligne bleue et la zone adjacente, en territoire libanais, bien qu'elles ne maintiennent pas, dans cet endroit, de présence militaire permanente. UN ولا تزال قوات الدفاع الإسرائيلية تسيطر على جزء من قرية الغجر الواقعة شمال الخط الأزرق وعلى المنطقة الصغيرة المجاورة الواقعة داخل الأراضي اللبنانية، مع أنها لا تحتفظ بوجود عسكري دائم هناك.
    Or, l'occupation par Israël du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, le Golan syrien, les fermes de Chabaa, les collines de Kafr Shuba et la partie Nord du village de Ghajar, au Liban, empêche leurs habitants de réaliser un développement durable. UN ومع ذلك، فإن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري، ومزارع شبعا، وتلال كفر شوبا، والجزء الشمالي من قرية الغجر في لبنان، يحول دون تحقيق الشعوب في تلك المناطق للتنمية المستدامة.
    Déploiement de l'armée libanaise dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie du village de Ghajar situé au nord de la Ligne bleue UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر
    J'appelle à nouveau Israël à respecter les obligations qui mettent à sa charge les résolutions du Conseil de sécurité, à retirer ses forces de la partie nord du village de Ghajar et de la zone adjacente située au nord de la Ligne bleue et à mettre fin à ses survols du territoire libanais, qui minent la crédibilité des services de sécurité libanais et inquiètent la population civile. UN وأكرر دعوتي إسرائيل إلى أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن منطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين.
    J'appelle à nouveau Israël à respecter les obligations qui mettent à sa charge les résolutions du Conseil de sécurité, à retirer ses forces de la partie nord du village de Ghajar et de la zone adjacente située au nord de la Ligne bleue et à mettre fin à ses survols du territoire libanais, qui minent la crédibilité des services de sécurité libanais et inquiètent la population civile. UN وأكرر دعوتي لإسرائيل أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين.
    L'armée israélienne continue néanmoins d'occuper le secteur précité, en violation flagrante des obligations qui lui incombent au titre de la résolution 1701 (2006), qui préconise le retrait immédiat et inconditionnel du village de Ghajar. UN وبالرغم من هذه الجهود المبذولة فإن الجيش الإسرائيلي يستمر في احتلال المنطقة المشار إليها أعلاه وذلك في انتهاك صارخ لموجباته المنصوص عليها في متن القرار 1701 والقاضية بالانسحاب الفوري وغير المشروط من قرية الغجر.
    En cours de restructuration (pour passer de quatre brigades à deux brigades lourdes et une brigade légère avec à peu près le même effectif global), les Forces armées libanaises sont restées déployées dans toute la zone d'opérations de la FINUL, à l'exception de la partie nord du village de Ghajar. UN بقيت القوات المسلحة اللبنانية، التي كانت تعاد هيكلتها من 4 ألوية إلى لواءين ثقيلين ولواء خفيف بالقوام الإجمالي ذاته، منتشرة في كافة أنحاء منطقة عمليات اليونيفيل، باستثناء المنطقة الشمالية من قرية الغجر.
    En dépit d'efforts intensifs, l'impasse au sujet des arrangements temporaires en matière de sécurité pour la partie nord du village de Ghajar se poursuit. UN 20 - ورغم ما بذل من جهود مكثفة، لم يتسن حتى الآن تخطي الطريق المسدود الذي بلغته الترتيبات الأمنية المؤقتة بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    Les Forces de défense israéliennes ont continué d'occuper une partie du village de Ghajar et un secteur adjacent au nord de la Ligne bleue, en violation de la résolution 1701 (2006). UN 15 - ولا يزال جيش الدفاع الإسرائيلي يحتل جزءاً من قرية الغجر ومنطقة متاخمة لها واقعة إلى الشمال من الخط الأزرق، مما يمثّل انتهاكا للقرار 1701 (2006).
    Ni la paix ni la stabilité ne seront possibles sans un règlement global qui inclurait un retrait israélien de toutes les terres arabes occupées depuis 1967, y compris le Golan syrien, les fermes de Chebaa, les collines de Kfarchouba, ainsi que les parties occupées du village d'Al-Ghajar au Liban, et la libération des prisonniers libanais incarcérés en Israël. UN ويبقى أن لا سلام ولا استقرار ممكنا إلا إذا كان الحل شاملا، أي أن يتضمن انسحاب إسرائيل من كل الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما في ذلك الجولان السوري ومزارع شبعا وتلال كفر شوبا والأجزاء المحتلة من قرية الغجر اللبنانية، وإطلاق سراح الأسرى اللبنانيين في السجون الإسرائيلية.
    :: Le 31 août, des détachements de l'armée israélienne ont violé la Ligne bleue en érigeant des barrières de béton le long des frontières est et nord de la partie libanaise du village de Gajar. UN :: في 31 آب/أغسطس، انتهكت وحدات من الجيش الإسرائيلي الخط الأزرق من خلال إقامة حواجز من الإسمنت على طول الحدود الشرقية والشمالية للجزء اللبناني من قرية الغجر.
    Faciliter le retrait des Forces de défense israéliennes de Ghajar est une importante disposition de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, et la FINUL pourrait être amenée à jouer un rôle central dans cette ville. UN 10 - ويُعد تسهيل انسحاب الجيش الإسرائيلي من قرية الغجر حكما هاما من أحكام قرار مجلس الأمن 1701 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more