Dans un autre contexte, des soldats israéliens ont empêché trois propriétaires terriens du village de Beit Amin, dans la région de Kalkiliya, de labourer leurs terres. | UN | وفي حدث منفصل، منع الجنود اﻹسرائيليون ثلاثة من ملاك اﻷراضي من قرية بيت أمين في منطقة قلقيلية من القيام بحرث أرضهم. |
Deux autres bouteilles incendiaires ont été lancées contre des véhicules des forces de défense israéliennes (FDI) près du village de Beit Jalla. | UN | وعلى مقربة من قرية بيت جالا ألقيت زجاجتان حارقتان أخريان على مركبات جيش الدفاع الاسرائيلي. |
Par ailleurs, non loin du village de Beit Ummar, un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule israélien, qui s'est embrasé. | UN | وفي حادث آخر وقع بالقرب من قرية بيت أمر، ألقيت زجاجة حارقة على سيارة اسرائيلية واشعلت فيها النيران. |
Hamdan, qui était originaire du village de Beit Sira, était soupçonné d'appartenir à une organisation activiste palestinienne. | UN | ويشتبه في أن حمدان، وهو من قرية بيت سيرا، عضو في منظمة عسكرية فلسطينية. |
Un cocktail Molotov a été lancé depuis le village de Beit Hanina sur un bâtiment du quartier Nevé Yaachov, explosant sans faire de dégâts. | UN | وألقيت زجاجة حارقة من قرية بيت حنينا على مبنى في حي نيفي ياكوف. وانفجرت الزجاجة دون إحداث أي ضرر. |
Le 19 mai, des bulldozers israéliens ont arraché des centaines d’oliviers près du village de Beit Dajan, sur la Rive occidentale. | UN | ١١ - وفي ١٩ أيار/ مايو اقتلعت البلدوزورات اﻹسرائيلية عشرات من أشجار الزيتون بالقرب من قرية بيت دجن في الضفة الغربية. |
Haj Issa Azzat, du village de Beit Safafa, dans le sud de Jérusalem, a affirmé avoir acheté les 10 dounams de terres en 1972 et tenté depuis lors de les faire inscrire au registre foncier de Jérusalem. | UN | ويدعي الحاج عيسى عزت، وهو من قرية بيت صفافا بجنوب القدس، أنه قد اشترى في عام ١٩٧٢ اﻷرض البالغة مساحتها عشرة دونمات، وأنه كان يحاول منذ ذلك الحين تسجيلها في دائرة تسجيل اﻷراضي في القدس. |
449. Le 27 août, le Directeur général de l'Autorité de patrouille palestinienne a été attaqué par des colons près du village de Beit Ummar. | UN | ٩٤٤ - وفي ٧٢ آب/أغسطس، تعرض المدير العام للسلطة الفلسطينية لهجوم من المستوطنين بالقرب من قرية بيت أمّر. |
Le 12 septembre, les forces d'occupation ont placé en détention deux frères palestiniens originaires du village de Beit Fajjar, à l'est de Bethléem. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر، احتجزت قوات الاحتلال الإسرائيلي أخوين فلسطينيين من قرية بيت فجار قرب بيت لحم. |
Le 25 décembre 1997, trois enfants âgés de 10 à 12 ans ont été blessés par une mine terrestre qui a explosé près du village de Beit Ola à côté d’Hébron. | UN | ١٤٠ - وفي ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أصيب ثلاثة أطفال تتراوح أعمارهم بين ١٠ و ١٢ سنة جراء انفجار لغم أرضي بالقرب من قرية بيت أولا بالقرب من الخليل. |
Le 22 mars, des troupes des forces de défense israéliennes (FDI) ont tiré avec des balles en caoutchouc à coeur métallique sur des Palestiniens lors des heurts qui ont éclaté après que des dizaines de soldats avaient arraché 170 jeunes oliviers d’un terrain près du village de Beit—Dajan, à 16 kilomètres à l’est de Naplouse. | UN | ٥ - وفي ٢٢ آذار/ مارس أطلقت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي رصاصات معدنية مكسوة بالمطاط على فلسطينيين أثناء نزاع بشأن اﻷراضي، وقد اندلعت المصادمات بعد أن اقتلع عشرات من الجنود ١٧٠ شجيرة من قطعة أرض بالقرب من قرية بيت دجن على بعد ١٦ كيلومترا شرقي نابلس. |
Lors d'un incident, 3 000 dounams de terres cultivées ont été mis à feu par des colons israéliens en août 2010, privant ainsi de leurs moyens d'existence une centaine de familles palestiniennes originaires du village de Beit Furik (Naplouse). | UN | 32 - وفي أحد الحوادث، أحرق المستوطنون الإسرائيليون 000 3 دونم من الأراضي المزروعة في آب/أغسطس 2010، مما أدى إلى تقويض سبل عيش 100 أسرة فلسطينية من قرية بيت فوريك (نابلس)(). |
99. Le 16 janvier, près du village de Beit Ummar, sur la route Jérusalem-Hébron, deux soldats israéliens ont été tués par un groupe de Palestiniens armés. (The Jerusalem Times, 19 janvier) | UN | ٩٩ - وفي ١٦ كانون الثاني/يناير، قتل جنديان اسرائيليان في سيارتهما إثر هجوم مسلح شنه فلسطينيون بالقرب من قرية بيت أمر الواقعة على طريق القدس - الخليل. )جيروسالم تايمز، ١٩ كانون الثاني/يناير( |
142. Le 1er décembre, un soldat des FDI a ouvert le feu sur un groupe de huit travailleurs palestiniens près du village de Beit Dajan, tuant l'un d'entre eux âgé de 17 ans (voir liste) et en blessant un autre au visage. | UN | ١٤٢ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر، أطلق جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي النار على مجموعة من ٨ عمال فلسطينيين، بالقرب من قرية بيت دجن، حيث قتل فلسطينيا عمره ١٧ عاما )انظر القائمة( وأصاب فلسطينيا آخر في وجهه. |
94. Le 12 janvier, un Palestinien de 50 ans du village de Beit Awa a été abattu (voir liste) par des tireurs non identifiés embusqués dans un véhicule circulant à vive allure; la victime aurait été soupçonnée de collaborer avec les autorités de la sécurité israélienne. | UN | ٩٤ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير، قتل فلسطيني في الخمسين من عمره من قرية بيت عوا )انظر القائمة( بأعيرة نارية أطلقها عليه مسلحون مجهولو الهوية من سيارة منطلقة بسرعة، ويبدو أنه اشتبه في تعاونه مع سلطات اﻷمن الاسرائيلية. |
Le 23 novembre, Gur Hamel, étudiant d’une yeshiva âgé de 28 ans, a été inculpé par le tribunal de district de Tel—Aviv de l’assassinat de Mohammed Al-Zalmut, un Palestinien de 75 ans habitant le village de Beit—Furik, près de la colonie de peuplement d’Itamar, dans la région de Naplouse. | UN | ١٤٧ - في ٢٣ تشرين الثاني/ نوفمبر، قدم غور هامال، وهو طالب من طلاب المدارس الدينية عمره ٢٨ سنة، إلى المحاكمة في محكمة محافظة تل أبيب بتهمة ارتكاب جريمة قتل عمد من الدرجة اﻷولى راح ضحيتها محمد الزلموط، وهو فلسطيني عمر ٧٥ سنة من قرية بيت فوريك، التي تقع بالقرب من مستوطنة إيتامار في منطقة نابلس. |