"من قطاع الطاقة" - Translation from Arabic to French

    • du secteur de l'énergie
        
    • dans le secteur de l'énergie
        
    • du secteur énergétique
        
    • au secteur de l'énergie
        
    • dans le secteur énergétique comme
        
    Par manque d'informations appropriées, les émissions de SO2 provenant du secteur de l'énergie n'ont pas été notifiées. UN نظراً لعدم توافر المعلومات المناسبة، لم يُبلغ عن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت من قطاع الطاقة.
    Bien que la production ait baissé depuis, la hausse des prix du pétrole a permis au pays de tirer du secteur de l'énergie des recettes d'un montant plus élevé que prévu. UN وبالرغم من أن إنتاج النفط انخفض فيما بعد، فإن ارتفاع أسعار النفط أبقى العائدات من قطاع الطاقة في مستوى أعلى من المتوقع.
    Développer l'utilisation de l'énergie hydraulique est d'un bon rapport coût-efficacité, ne crée pas de distorsions du marché et peut réduire fortement les émissions de dioxyde de carbone (CO2) du secteur de l'énergie électrique. UN ويتميز التوسع في استخدام الطاقة الكهرمائية بأنه فعال من حيث التكلفة، ولا يحدث تشوهات في الأسواق، ويمكن أن يخفض بشدة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة الكهربائية.
    26. La figure 6 montre le profil et l'évolution des émissions dans le secteur de l'énergie de 1990 à 2008. UN 26- ويُظهر الشكل 6 حالة واتجاهات الانبعاثات من قطاع الطاقة من عام 1990 إلى عام 2008.
    Les émissions de CO2 du secteur énergétique par unité de PIB sont aussi parmi les plus basses observées dans les pays de l'OCDE. UN كذلك فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة لكل وحدة من وحدات الناتج المحلي الاجمالي تعد هي اﻷخرى من أدنى المستويات في اطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    A plus longue échéance, on projette que les émissions de CO2 dues au secteur de l'énergie et de la transformation vont augmenter pour les 12 Parties. UN وفي اﻷجل اﻷطول، يتوقع أن تنمو انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة والصناعة التحويلية في ٢١ دولة طرفاً.
    Les émissions de ces trois gaz imputables au secteur de l'énergie ne représentent que 72 % de l'ensemble des émissions de gaz à effet de serre et, au sein du secteur de l'énergie, les émissions de gaz liées à la consommation de combustible représentent 92 % de l'ensemble des émissions. UN وتمثل انبعاثات الغازات الثلاثة من قطاع الطاقة وحده ٢٧ في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة، وداخل قطاع الطاقة، تمثل الانبعاثات من احتراق الوقود ٢٧ في المائة من مجموع الانبعاثات.
    31. La plupart des Parties considèrent les mesures appliquées, adoptées ou envisagées comme suffisantes pour stabiliser, voire réduire les émissions provenant du secteur de l'énergie. UN 31- وذكرت معظم الأطراف أن التدابير القائمة المعتمدة والمزمعة تكفي لاستقرار أو تقليل انبعاثاتها من قطاع الطاقة.
    21. De 2005 à 2006, les émissions du secteur de l'énergie ont baissé de 0,3 % et celles du secteur de l'agriculture de 0,1 %. UN 21- وفي الفترة 2005-2006، انخفضت الانبعاثات من قطاع الطاقة بنسبة 0.3 في المائة، ومن الزراعة بنسبة 0.1 في المائة.
    Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie. UN ولقد سرّعت هذه الأحداث " هروب " المستثمرين من قطاع الطاقة.
    12. Le calcul des émissions de gaz à effet de serre provenant du secteur de l'énergie se base principalement sur les facteurs de consommation d'énergie et d'émission. UN الانبعاثات وامتصاصها ٢١- يقوم حساب انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع الطاقة على أساس استهلاك الطاقة اﻷولية وعوامل الانبعاثات.
    b Les émissions dues aux transports sont comprises dans celles du secteur de l'énergie. UN (ب) تندرج الانبعاثات من النقل في الانبعاثات من قطاع الطاقة.
    196. La plupart des Parties élaborent, ou appliquent, toute une panoplie de mesures qui ont déjà autorisé certaines réductions d'émissions et ont de sérieuses chances de stabiliser ou de réduire celles du secteur de l'énergie. UN 196- وتضع معظم الأطراف وتنفذ طائفة واسعة من التدابير التي آلت بالفعل إلى خفض الانبعاثات ومن شأنها أن تثبت أو تخفض الانبعاثات من قطاع الطاقة بصورة جدية.
    7. La plupart des Parties ont appliqué à la fois la méthode de référence et l'approche sectorielle pour estimer les émissions provenant de la consommation de combustibles dans le secteur de l'énergie. UN 7- وطبقت معظم الأطراف كلاً من النهجين المرجعي والقطاعي لتقدير الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود من قطاع الطاقة.
    22. La figure 6 montre le profil et l'évolution des émissions dans le secteur de l'énergie de 1990 à 2009. UN 22- ويبين الشكل 6 حالة واتجاهات الانبعاثات من قطاع الطاقة من عام 1990 إلى عام 2009.
    46. Le plan déjà en place permet de réduire les émissions de CO2 d'environ 23 % par rapport aux niveaux de 1988 dans le secteur de l'énergie à l'exclusion des transports, soit 18 % environ des émissions totales de CO2 provenant des secteurs de l'énergie et des transports. UN ٦٤- وبتطبيق خطة العمل القائمة، يمكن خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة تبلغ نحو ٣٢ في المائة مقارنة بمستواها في عام ٨٨٩١ بالنسبة لقطاع الطاقة باستثناء النقل. وهذا يعادل نسبة تبلغ نحو ٨١ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة والنقل.
    Le chiffre fourni pour les émissions provenant du secteur énergétique en 1991 est, sembletil, entaché d'une erreur technique (182 722,3 Gg contre 2 382 402 Gg en 1990 et 2 017 364,5 Gg en 1992). UN ويبدو أن القيمة المبلغ عنها لعام 1991 للانبعاثات من قطاع الطاقة تتضمن خطأ تقنياً (722.3 182 تيراغرام مقابل 402.0 382 2 تيراغرام في عام 1990 و364.5 017 2 تيراغرام في عام 1992).
    Dans certaines Parties (par exemple le Royaume-Uni), les quotas pourraient faire passer à 10 % de l'approvisionnement énergétique la part des sources d'énergie renouvelables à l'horizon 2010, soit l'équivalent d'une réduction de quelques points de pourcentage des émissions de gaz à effet de serre provenant du secteur énergétique. UN وستزيد الحصص في بعض الأطراف (مثل المملكة المتحدة) حصة مصادر الطاقة المتجددة إلى ما يضاهي 10 في المائة من إجمالي إمداد الكهرباء بحلول سنة 2010. ويعادل ذلك خفض غازات الدفيئة من قطاع الطاقة ببضع نقاط مئوية.
    Les budgets accordés par les gouvernements aux services de recherche-développement à l'échelon mondial sont désormais davantage consacrés aux travaux sur les économies d'énergie et les énergies renouvelables qu'au secteur de l'énergie fossile. UN وهناك تحول ملحوظ في ميزانيات البحث والتطوير الحكومية عالميا من قطاع الطاقة اﻷحفورية إلى الحفاظ على الطاقة والطاقة المتجددة.
    Unités statistiques et types de données. Il n'existe pas à l'heure actuelle de recommandations sur les unités statistiques (et leurs caractéristiques) à utiliser dans la collecte de données, dans le secteur énergétique comme non énergétique. UN 10 - الوحدات الإحصائية وبنود البيانات - لا توجد في الوقت الحاضر توصيات واضحة بشأن الوحدات الإحصائية (وخصائصها) لاستخدامها في جمع البيانات من قطاع الطاقة وغيره من القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more