"من قلة المناعة" - Translation from Arabic to French

    • vulnérabilité
        
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté, diminuer la vulnérabilité sociale et promouvoir l'égalité sociale dans la région UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة
    Atelier d’experts sur les moyens d’améliorer la protection sociale et de réduire la vulnérabilité UN حلقة عمل الخبراء المعنيين بطرق وسبل تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من قلة المناعة
    La volonté d’éliminer totalement la vulnérabilité pourrait être considérée comme l’équivalent social de l’eugénisme. UN وربما اعتبرت محاولة تخليص العامل من قلة المناعة مكافئ اجتماعي لتحسين النسل.
    L’information est vitale; elle représente un outil essentiel pour réduire la vulnérabilité. UN والمعلومات لها أهمية حيوية، ﻷنها تعتبر أداة هامة للحد من قلة المناعة.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté, diminuer la vulnérabilité sociale et promouvoir l'égalité sociale dans la région UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté, diminuer la vulnérabilité sociale et promouvoir l'égalité sociale dans la région UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة
    Pour aider la Commission dans ses travaux, le Secrétariat a organisé deux ateliers d’experts internationaux indépendants sur les moyens de renforcer la participation et la justice sociale, et de réduire la vulnérabilité. UN ولمساعدة اللجنة في عملها، عقدت الأمانة العامة حلقتي عمل لخبراء دوليين مستقلين عن موضوعات المشاركة والعدالة الاجتماعية والحد من قلة المناعة.
    D. Réduire la vulnérabilité en offrant davantage de possibilités d’emploi aux groupes et personnes ayant des besoins spécifiques UN دال - الحد من قلة المناعة عن طريق تعزيز فرص العمالة المتاحة للمجموعات واﻷفراد من ذوي الاحتياجات الخاصة
    A. Créer des conditions propres à réduire la vulnérabilité UN ألف - البيئة الملائمة للحد من قلة المناعة
    Pour assurer l’harmonie sociale et permettre à chacun de se réaliser pleinement, il convient d’adopter des politiques, des mesures et des moyens propres à réduire la vulnérabilité et à améliorer la protection dont bénéficient les membres vulnérables de la société. UN ويقتضي الوئام الاجتماعي والوصول بإمكانات كل فرد الى أقصاها وضع سياسات عامة واتخاذ تدابير واتباع سبل ترمي الى الحد من قلة المناعة وتعزيز حماية قليلي المناعة. جيم - مَن هو قليل المناعة
    À partir de leur propre expérience, les membres de l’atelier d’experts ont fourni des exemples de politiques ou programmes visant à réduire la vulnérabilité. UN ٧٠ - قدم أعضاء حلقة عمل الخبراء من واقع خبرتهم، أمثلة على السياسات أو البرامج التي تحد من قلة المناعة.
    Lorsqu’on cherche à réduire la vulnérabilité en créant des emplois, il faut à la fois réformer les politiques et mettre en place des programmes ciblés. UN ٤٨ - إن الحد من قلة المناعة عن طريق تعزيز فرص العمالة يتطلب إصلاحا للسياسات وبرامج مستهدفة بشكل مباشر.
    En définitive, ces politiques et programmes peuvent non seulement contribuer à réduire la vulnérabilité, mais aussi promouvoir l’intégration sociale et l’avènement d’une société plus juste pour tous. UN ويمكن أن تساعد هذه السياسات والبرامج في النهاية ليس في الحد من قلة المناعة فحسب ولكن أيضا في تعزيز التكامل الاجتماعي وتحقيق مجتمع أكثر عدالة للجميع.
    Pour réduire la vulnérabilité, les pays peuvent sensibiliser davantage la population, renforcer sa participation et encourager la solidarité, notamment : UN ٨٩ - ويمكن للبلدان أن تنجح بشكل أكبر في الحد من قلة المناعة بزيادة الوعي والمشاركة والتضامن بوسائل منها:
    Enfin, si l’on veut créer des conditions propres à réduire la vulnérabilité, il convient de prendre conscience des valeurs spirituelles du développement et d’en reconnaître l’importance. UN ٩٢ - وأخيرا ينبغي أن تعترف البيئة الملائمة للحد من قلة المناعة بالجوانب الروحية للتنمية وأن تقدرها.
    La mise en oeuvre de programmes de réduction des risques ne suffira pas à réduire la vulnérabilité. UN ٩٤ - يحتاج الحد من قلة المناعة إلى ما هو أكثر من البرامج التي ترمي إلى الحد من المخاطر.
    Soulignant que la prévention des risques de catastrophe, notamment la réduction de la vulnérabilité aux catastrophes naturelles, est un élément important qui contribue au développement durable, UN وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المناعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente également qu'il faut faire intervenir le souci de l'égalité des sexes dans la conception et la mise en œuvre de toutes les étapes de la gestion de la réduction des risques de catastrophe en vue de réduire la vulnérabilité, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المناعة إزاءها،
    Dans tous les pays, il est indispensable de prendre des mesures assurant à tous l'accès aux traitements contre le VIH et visant à réduire la vulnérabilité pour pouvoir lutter efficacement contre le sida. UN وتقتضي الاستجابة الفعالة لمرض الإيدز قيام جميع البلدان باتخاذ تدابير لضمان فرص الجميع في العلاج من الأمراض المتصلة بالإيدز وفي الحد من قلة المناعة.
    Consciente également qu'il faut faire intervenir le souci de l'égalité des sexes dans la conception et la mise en œuvre de toutes les étapes de la gestion de la réduction des risques de catastrophe en vue de réduire la vulnérabilité, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة مراعاة المنظور الجنساني لدى تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المناعة إزاءها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more