"من قندهار" - Translation from Arabic to French

    • de Kandahar
        
    • du Kandahar
        
    Des vols et des assassinats auraient été commis contre des Afghans membres de la population locale dans diverses régions du sud de l'Afghanistan, de Kandahar à Helmand. UN ووردت أنباء حوادث سرقة وقتل أفغان محليين من مختلف أجزاء جنوب أفغانستان، من قندهار إلى هلمند.
    Quatre soldats de l'armée gouvernementale ont été blessés lorsque le poste où ils se trouvaient, à 70 kilomètres de Kandahar, a été attaqué. UN جُرح أربعة جنود نظاميين في هجوم على موقع حكومي يقع على بعد 70 كلم من قندهار.
    Vol de Kandahar à destination du complexe de l'Équipe de reconstruction de province, à Qalat dans la province de Zaboul UN رحلة جوية من قندهار إلى مجمع فريق إعادة إعمار المقاطعات، في قلات، مقاطعة زابل
    Pas d'obstacles à l'evasan, nous avons un Black Hawk de Kandahar en approche vers votre position. Open Subtitles كاس الخيارات الهيئة العليا هي السوائل، أعتقد أن لدينا أسود صقور الواردة لك من قندهار. انتظر خارجا.
    Dans les faits il n'existe aucune relation entre la partie du Kandahar qui relève de l'autorité du commandant Lalai et Kaboul. UN وذلك الجزء من قندهار الذي يخضع لسلطة القائد لالاي ليست له أي علاقات فعلية مع كابول.
    Votre frère et deux autres soldats transportaient de l'essence de Kandahar au village de Golam Kot. Open Subtitles شقيقك وجنديان آخران كانوا ينقلون الوقود من قندهار إلى قرية غولام كوت
    En compagnie du Gouverneur de la province de Kandahar, Gul Agha, la mission a rencontré deux commandants influents, M. Amir Lalay et le Mullah Naqib, ainsi que d'autres notables et commandants de la province de Kandahar et des provinces avoisinantes. UN وباﻹضافة إلى محافظ مقاطعة قندهار، غول أغا، اجتمعت البعثة بإثنين من القادة المهمين وهما أمير لالاي ومُله نقيب علاوة على شيوخ وقادة آخرين من قندهار والمقاطعات المجاورة.
    Il souligne que les Taliban portent seuls la responsabilité du retrait ultérieur de tout le personnel international de Kandahar et de la suspension des activités d'aide humanitaire dans le sud de l'Afghanistan. UN ويشدد المجلس على أن الطالبان هي المسؤولة دون غيرها عما حدث بعد ذلك من سحب جميع الموظفين الدوليين من قندهار وتعليق أنشطة المساعدة الإنسانية في جنوبي أفغانستان.
    64. Le Programme a lancé un processus de planification participative dans certains districts des provinces de Kandahar et de Nangahar. UN ٦٤ - وبدأ البرنامج عملية تخطيط من خلال المشاركة في مقاطعات مختارة من قندهار وننغهار.
    Ainsi, pendant le trimestre, elle a prouvé sa valeur au peuple afghan en secourant les victimes d'inondations près de Kandahar. UN وخلال هذا الفصل، أثبتت قوة الطائرات العمودية قيمتها لشعب أفغانستان بإنقاذ الأشخاص المحتاجين للمساعدة خلال الفيضانات بالقرب من قندهار.
    C'était dans un accident de jeep près de Kandahar. Open Subtitles لقد كان في حادث سيارة من نوع"همفي" بالقرب من "قندهار"
    J'ai les comptes-rendus d'opérations de Kandahar. Open Subtitles حصلت للتو على تقارير مع بعد الخدمة من "قندهار"
    51. Dans le sud du pays, les activités ont été moins intenses que prévu à cause du retrait du personnel international de Kandahar au début de février, de l'agitation qui règne encore dans la ville et de l'insécurité de la route Quetta-Kandahar. UN ٥١ - وأدى انسحاب الموظفين الدوليين من قندهار في أوائل شباط/فبراير، واستمرار الاضطراب في المدينة وانعدام اﻷمن في الطريق من كويتا الى انخفاض مستوى اﻷنشطة في جنوب أفغانستان عما كان مخططا له.
    6. Le 23 avril d'abord, puis le 25 avril, la mission a rencontré à Quetta un consul d'Afghanistan, M. Haji Abdul Khaliq, le Vice-Ministre des affaires étrangères, M. Abdul Hamed Karzai, et de nombreux commandants de Kandahar. UN ٦ - وفي ٣٢ نيسان/ابريل ثم في ٥٢ من الشهر نفسه، عقدت البعثة اجتماعات في كويتة مع القنصل اﻷفغاني حاجي عبد الخالق والسيد عبد الحميد كرزاي نائب وزير الخارجية ومع مجموعة كبيرة من الزعماء من قندهار.
    Ma délégation regrette profondément les actes de violence insensés commis contre les membres du personnel de l'ONU, y compris le meurtre d'une employée du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés le mois dernier et l'attentat à la bombe perpétré contre les bureaux des Nations Unies près de Kandahar. UN ووفد بلادي يأسف أشد الأسف لأعمال العنف الطائشة التي ترتكب ضد موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك اغتيال أحد موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الشهر الماضي، وتفجير مكاتب الأمم المتحدة بالقرب من قندهار.
    Il y a quatre ans, j'étais chargé de ramener l'ordre dans une zone tendue, du côté de Kandahar. Open Subtitles منذ اربع سنوات (.. فوضت لتهدئة منطقة ثائرة علي مبعدة ساعة من (قندهار
    À peu près 350 personnes, dans trois petits villages, à côté de Kandahar. Open Subtitles حوالي 350 شخص في ثلاثة قرى صغيرة من (قندهار)
    Oui, monsieur. La 105ème aéroportée de Kandahar, j'ai pris ma retraite. Open Subtitles أجل يا سيّدي , عُدت على متن الرّحلة 105 من (قندهار) , ثم تقاعدت
    Durant l'été, la Force a mené une opération qui a mobilisé une brigade (opération Méduse) afin de rétablir l'autorité du Gouvernement afghan dans les environs de Kandahar, où l'on avait constaté une reprise importante des activités des Taliban. UN ونفّذت القوة خلال فصل الصيف عملية على مستوى لواء (عملية ميدوسا) لإعادة ترسيخ سلطة حكومة أفغانستان بالقرب من قندهار حيث وقعت أعمال تمرد كثيرة.
    22. Le fait suivant montre bien l'ampleur de la menace que représentent les mines terrestres en Afghanistan : un témoin qui est récemment revenu du Kandahar, en Afghanistan, raconte qu'il y a trois mois, à Shari-i Naw, dans le Kandahar, deux enfants qui revenaient dans leur pays ont été déchiquetés par les mines qui avaient été placées dans leur maison plusieurs années auparavant. UN وفي معرض اﻹشارة إلى حقيقة بسيطة واحدة فقط بشأن جسامة شبح اﻷلغام اﻷرضية في أفغانستان، قصﱠ شاهد عيان عاد مؤخرا من قندهار في أفغانستان أنه منذ ثلاثة شهور نسفت ألغام بوحشية طفلين في شارع نو في قندهار بعد عودتهما إلى بلدهما. وكانت اﻷلغام قد زرعت داخل داريهما منذ سنوات مضت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more