Les deux auteurs de ces attaques, qui seraient issus des FNL, ont été lynchés par la population. | UN | وأعدم الأهالي الفاعلين المزعومين من قوات التحرير الوطنية شنقا. |
Selon d'autres déclarations faites ultérieurement à la presse par des sources des FNL, le camp avait été attaqué tantôt parce que des individus armés s'y trouvaient, tantôt parce que les Banyamulenge avaient soutenu les FAB. | UN | وأكدت بيانات صحفية أخرى أدلت بها مصادر من قوات التحرير الوطنية في وقت لاحق أن المخيم هوجم إما لوجود أفراد مسلحين به أو لإقدام البنيامولنغي على تقديم الدعم للقوات المسلحة البوروندية. |
Ce type d'assassinat est prétendument à motivation politique alors qu'en fait les crimes ont été commis par des membres des FNL qui ont rejeté les résultats des élections. | UN | والناس تطلق على هذا النوع من القتل قتلا ذا دوافع سياسية، بينما في الواقع يرتكب تلك الجرائم أفراد من قوات التحرير الوطنية رفضوا نتائج الانتخابات. |
Au total, cinq soldats de la Force de défense nationale (FDN) et six combattants des FNL auraient été tués, tandis que six soldats de la FDN et trois combattants des FNL et deux civils ont été blessés lors des affrontements. | UN | وقيل إن ما مجموعه 5 جنود من مقاتلي قوة الدفاع الوطني و 6 من قوات التحرير الوطنية قد قتلوا، في حين أصيب 6 جنود من قوات الدفاع الوطني و 3 من مقاتلي قوات التحرير الوطنية، في أثناء الاشتباكات. |
Les Forces armées burundaises ont mené plusieurs offensives bien ciblées, pendant lesquelles des civils soupçonnés d'être des combattants du Front national de libération et d'autres individus accusés de banditisme auraient été maltraités, arrêtés et détenus. | UN | وقامت القوات المسلحة البوروندية بعدة عمليات هجومية محددة الأهداف حيث تفيد التقارير أن مدنيين يشتبه في كونهم مقاتلين من قوات التحرير الوطنية وغيرهم ممن اتهموا بأعمال اللصوصية تعرضوا لسوء المعاملة والاعتقال والاحتجاز. |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que le Représentant spécial du Secrétaire général avait tenu des réunions non prévues afin de faciliter les négociations entre des responsables gouvernementaux et de hauts représentants des Forces nationales de libération. | UN | ولدى التحقيق، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الممثل الخاص للأمين العام عقد اجتماعات غير مخطط لها لتيسير المفاوضات التي ضمت موظفين حكوميين وممثلين كبارا من قوات التحرير الوطنية. |
On signale une augmentation du nombre des rebelles des FNL dans l'est du Congo, qui assombrit les relations entre les deux pays, et on signale aussi la présence persistante d'éléments de l'armée burundaise qui tirent des obus en territoire congolais. | UN | والتقارير التي تفيد بتزايد وجود متمردين من قوات التحرير الوطنية في الجزء الشرقي تؤثر سلبا في العلاقات بين البلدين بينما تتواصل تقارير تفيد بقصف عناصر من جيش بوروندي لأراضي الكونغو. |
Le recrutement des éléments des FNL se serait déroulé dans les provinces de Bujumbura Mairie, Bujumbura Rural, Bururi, Bubanza et Makamba. | UN | وقد تكون عملية تجنيد عناصر من قوات التحرير الوطنية قد جرت في مقاطعات بلدية بوجمبورا، ورئيس بوجمبورا وبوروري وبوبانزا وماكابا. |
Les informations font mention également de recrutement à travers des descentes dans les écoles ou les communes effectuées par des militants des FNL. | UN | وأفادت المعلومات كذلك بحدوث تجنيد عن طريق عمليات إغارة على المدارس أو على الكوميونات يقوم بها محاربون من قوات التحرير الوطنية. |
Des sources proches des FNL et les services de renseignement burundais ont signalé l’existence de camps d’entraînement pour les combattants recrutés en République-Unie de Tanzanie, avant qu’ils ne rejoignent la République démocratique du Congo. | UN | وزعمت مصادر قريبة من قوات التحرير الوطنية ومصادر استخباراتية بوروندية أن هناك معسكرات لتدريب المجندين في جمهورية تنـزانيا المتحدة قبل نقلهم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Rwasa s’était enfui au Sud-Kivu en juillet 2010, avant l’élection présidentielle burundaise et après l’émergence au sein des FNL d’une branche progouvernementale sous la direction d’Emmanuel Miburo. | UN | وكان رواسا قد فر إلى كيفو الجنوبية في تموز/يوليه 2010، قبل إجراء الانتخابات الرئاسية البوروندية وبعد أن ظهر جناح من قوات التحرير الوطنية موال للحكومة كان يقوده إيمانويل ميبورو. |
En outre, la mission s'est rendue au point de regroupement de Rubira dans la province de Bubanza, où des éléments des FNL sont regroupés aux fins du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, ainsi que dans la province de Ngozi, où est situé l'une des antennes locales du BINUB. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زارت البعثة منطقة التجمع في روبيرا، في مقاطعة بوبانزا، حيث تجمّع عناصر من قوات التحرير الوطنية لأغراض عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي مقاطعة انغوزي، حيث يقع أحد المكاتب الميدانية الثلاثة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Lors d'un autre incident survenu le 17 janvier 2009, dans la commune de Mabayi (province de Cibitoke), une fille de 16 ans aurait été violée par un élément des FNL. | UN | وفي حادثة منفصلة يوم 17 كانون الثاني/يناير 2009، بكوميون ماباي، إقليم سيبيتوك، أفيد عن اغتصاب فتاة في السادسة عشرة من العمر على يد عنصر من قوات التحرير الوطنية. |
Vingtdeux cas de pillage organisé par des combattants des FNL ou par des hommes armés identifiés, souvent vêtus d'uniformes de l'armée ou de la police, ont été notamment signalés à BujumburaMairie et dans les provinces de BujumburaRural, de Bubanza, de Cibitoke et de Muramvya. | UN | وأُبلغ عن وقوع 22 حالة سلب قام بها محاربون من قوات التحرير الوطنية أو مسلحون تم تحديد هويتهم، غالباً ما كانوا يرتدون الزي العسكري أو زي الشرطة، بما في ذلك في مقر بلدية بوجومبورا وفي مقاطعات ريف بوجومبورا وبوبنزا وسيبيتوكي ومورامفيا. |
Finalement, quelque trois semaines après l'attaque, une source des FNL a déclaré que les FNL n'avaient absolument pas participé à l'attaque mais en avaient publiquement assumé la responsabilité en échange d'armes que lui avait fournies le groupe congolais commanditaire du massacre. | UN | وأخيرا، وبعد مضي ثلاثة أسابيع على الهجوم، أشار مصدر من قوات التحرير الوطنية إلى أن القوات لم تشارك بتاتا في الهجوم وأنها تحملت علنا المسؤولية مقابل الحصول على أسلحة من الجماعة الكونغولية التي كانت وراء عمليات القتل. |
Des éléments des FNL burundaises, commandés par Eugène Bitaryumunyu, avaient une base dans la région de Sange, à proximité des positions des FDLR et de Nguba. | UN | 97 - وكانت هناك قاعدة لمجموعة من قوات التحرير الوطنية البوروندية، يقودها يوجين بيتاريومونيو، في منطقة سانج، بقرب مواقع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ونغومبا. |
Ainsi, dans la nuit du 31 mars au 1er avril 2007, un petit enfant a été tué par balle durant une attaque menée par des éléments présumés des FNL dans la commune de Ntega (province de Kirundo). | UN | وهكذا، قتل في ليلة 31 آذار/مارس طفل رضيع في خضم معركة بالأسلحة النارية في بلدة نتيغا بمحافظة كيروندو أثناء هجوم قادته عناصر يزعم أنها من قوات التحرير الوطنية. |
Le 19 février 2007, une jeune fille de 16 ans a été battue et violée par des éléments des FNL dans la commune de Nyanza-Lac (province de Makamba). | UN | 27 - وفي 19 شباط/فبراير 2007، قامت عناصر من قوات التحرير الوطنية في بلدة نيازا - لاك بمقاطعة ماكامبا بضرب واغتصاب فتاة تبلغ من العمر 16 عاما. |
Dans une autre affaire, un civil qui prétendait émarger au Service national des renseignements et un membre de la Police nationale ont été arrêtés en août, dans le cadre de l'enquête sur le décès de quatre membres présumés des FNL. | UN | وفي حالة أخرى، اعتقل في آب/أغسطس شخص مدني يدَّعى أنه يتقاضى مرتبا من جهاز الاستخبارات الوطنية، وضابط من الشرطة الوطنية البوروندية، فيما يتعلق بوفاة أربعة أفراد يزعم أنهم من قوات التحرير الوطنية. |
Pour la majorité des cas relevés, les auteurs présumés étaient des membres des FNL d'Agathon Rwasa même si, dans un cas, il s'agissait d'un élément de la faction FNL de Jean Bosco Sindayigaya. | UN | وبالنسبة لمعظم الحالات المذكورة، فإن الجهات التي زعم أنها قامت بذلك تتمثل في أفراد من قوات التحرير الوطنية التابعة لأغاثون راوسا وإن كان الأمر اتصل في حالة واحدة بعنصر من فصيل لقوات التحرير الوطنية بزعامة جان بوسكو سيندا ببغايا. |
Si les rebelles burundais du Front national de libération et les Maï Maï Yakutumba ont renforcé leur contrôle sur les voies commerciales du lac Tanganyika, la stratégie de redéploiement récemment adoptée par les FDLR (voir par. 105 et 106) est venue priver le mouvement de tout accès à ce qui avait précédemment été pour lui un atout géographique essentiel. | UN | وفي حين أن المتمردين البورونديين من قوات التحرير الوطنية وماي ماي ياكوتومبا قد زادوا من هيمنتهم على طرق المرور على بحيرة تنغانيقا، فإن استراتيجية إعادة انتشار هذه القوات الأخيرة (انظر الفقرتين 105 و 106 أدناه) خلّفت الحركة بلا قدرة على الوصول إلى ما كان يشكّل سابقا أحد الأصول الجغرافية الحاسمة بالنسبة للحركة. |
12. Les associations de défense des droits ont fait état de plus de 100 exécutions extrajudiciaires au Burundi depuis mai 2011, les victimes étant notamment des membres ou sympathisants des Forces nationales de libération. | UN | 12 - أفادت الجماعات المدافعة عن الحقوق بأن أكثر من 100 حالة قتل خارج نطاق القضاء وقعت في بوروندي منذ أيار/مايو 2011؛ وكان من ضمن الضحايا أفراد من قوات التحرير الوطنية ومناصريها. |
Par ailleurs, le Gouvernement népalais s'est engagé à libérer de toute urgence les enfants se trouvant dans des casernes maoïstes et, au Burundi, les Forces nationales de libération se sont engagées à démobiliser et libérer immédiatement et sans conditions tous les enfants concernés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت أيضاً التزامات من حكومة نيبال بتسريح أطفال من تجمعات الماويين كمسالة ذات أولوية، وكذلك التزامات من قوات التحرير الوطنية تقضي بفصل وتسريح جميع الأطفال على الفور وبدون شرط. |