"من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • des FPNU
        
    • des Forces de paix des Nations Unies
        
    • par les FPNU
        
    Le nombre de remorques transférées des stocks des FPNU a été inférieur aux prévisions UN حُول عدد أقل من المقطورات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    La plupart des fournitures ont été prélevées sur les stocks des FPNU UN لُبيــت معظم الاحتياجات عن طريق تحويــل مخزون من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Un plus grand nombre de véhicules a été transféré des stocks des FPNU UN حُول عدد أكبر من المركبات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    3. La FORDEPRENU est devenue une opération autonome au début de 1996. Toutefois, elle a continué de bénéficier d'un appui administratif de la part du quartier général des Forces de paix des Nations Unies (FPNU) pendant presque toute l'année. UN ٣ - ورغم أن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي قد تحولت إلى عملية مستقلة في أوائل عام ١٩٩٦، فقد ظلت معتمدة على الدعم اﻹداري الموفر من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلال معظم السنة.
    Le nombre de voyages entre Vukovar et Zagreb a été plus élevé que prévu du fait de l'appui continu fourni à l'ATNUSO par les FPNU au cours de la phase de démarrage de la mission. UN وكان السفر بين زغرب وفوكوفار أكثر مما كان متوقعا نظرا إلى استمرار الدعم المقدم من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية أثناء مرحلة بدء البعثة.
    Carburants et lubrifiants prélevés sur les stocks des FPNU UN وتوافر الزيوت ومواد التشحيم من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Matériel transféré des FPNU UN معدات منقولة من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Stocks suffisants et réception de transferts des FPNU UN مخزون كاف من اﻷصناف وأصناف منقولة من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Une économie de 341 000 dollars a été réalisée à la suite des retards intervenus dans le transfert des véhicules des FPNU. UN وتحققت وفورات بلغت ٠٠٠ ٣٤١ دولار نتيجة للتأخيرات في نقل المركبات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les dépenses effectives pour les locaux se sont établies à 224 500 dollars, du fait que la Mission a reçu durant la période considérée des fournitures excédentaires des FPNU. UN وبلغت الاحتياجات الفعلية فيما يتعلق بأماكن العمل ٥٠٠ ٢٢٤ دولار بسبب استلام فائض اللوازم من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة.
    Du matériel ayant été pris dans les stocks des FPNU, il reste un solde inutilisé de 103 700 dollars. UN ونظرا لتوافر المخزون من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة نشأت موارد غير مستعملة قدرها ٧٠٠ ١٠٣ دولار.
    Les dépenses n'ont atteint que 10 767 500 dollars, laissant un solde inutilisé de 3 185 900 dollars du fait que les rations n'ont coûté en moyenne que 5,80 dollars par homme et par jour, que les effectifs déployés ont été plus faibles que prévu et que des compo-rations ont pu être prélevées sur le stock des FPNU. UN وكان اﻹنفاق في هذه الفترة أقل مما كان متوقعا بمبلغ ٠٠٥ ٧٦٧ ٠١ دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم قدره ٠٠٩ ٥٨١ ٣ دولار يعزى إلى متوسط معدل يومي فعلي قدره ٠٨,٥ دولار، وإلى انخفاض نشر القوات، وإلى توفر مخصصات إعاشة تركيبية من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Pour le reste, on comptait sur le transfert de matériel provenant des stocks des FPNU et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN وكان من المتوقع تلبية الاحتياجات اﻷخرى من المعدات بنقل المخزون المتاح من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    86. Matériel. Grâce au transfert de certains éléments provenant des FPNU, il est resté un solde inutilisé de 6 900 dollars. UN ٨٦ - المعدات - وجد رصيد غير مستخدم قدره ٩٠٠ ٦ دولار بسبب نقل بعض المعدات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    69. Au cours de cette période de transition, du personnel sera transféré des FPNU aux nouvelles missions. UN ٦٩- سينقل اﻷفراد، خلال هذه الفترة الانتقالية، من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة الى البعثات الجديدة.
    Tous ces facteurs ont contribué à retarder sérieusement le lancement du processus de liquidation proprement dit des FPNU dont les services continuent d'être requis dans une certaine mesure. UN كل هذه العوامل سببا في حصول تأخير كبير في بدء عملية التصفية الفعلية لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وما زالت تتطلب من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة مواصلة تقديم قدر ما من الدعم.
    Il convient également de noter que les 216 véhicules dont il est question font partie du lot de 384 véhicules qui avaient été transférés des FPNU à l'APRONUC. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن جميع هذه المركبات اﻟ ٢١٦ هي جزء من أسطول سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية السابقة بكمبوديــا المكــون من ٣٨٤ مركبة، الذي نقل من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Des équipes ont été constituées et chargées de réceptionner et d’inspecter le matériel et l’équipement provenant des Forces de paix des Nations Unies, de la Mission des Nations Unies pour l’assistance au Rwanda, et de la Mission d’observation des Nations Unies au Libéria, et on a entrepris de vérifier le contenu de plus de 800 conteneurs. UN فقد تم تنظيم أفرقة عُهد إليها بمهام تسلم وفحص المواد والمعدات اﻵتية من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، وباﻹضافة إلى ذلك، تم الاضطلاع بمشروع للتحقق ماديا من محتويات ما يقرب من ٨٠٠ حاوية.
    S’agissant du matériel VHF, il est prévu de remplacer les éléments transférés des Forces de paix des Nations Unies (FPNU) arrivés au terme de leur vie utile. UN ١٨- أما فيما يتعلق بمعدات التردد العالي جدا، فقد رصد اعتماد لاستبدال أصناف من المعدات التي نُقلت من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وبلغت نهاية عمرها النافع اقتصاديا.
    50. L'économie réalisée au titre des groupes électrogènes s'explique par le transfert de 159 unités électrogènes des Forces de paix des Nations Unies, comme indiqué dans le rapport sur l'exécution du budget pour la période du 1er février 1995 au 31 janvier 1996 (A/51/535, annexe II, par. 43). UN ٥٠- وتعزى الوفورات المحققة في بند المولدات الكهربائية إلى نقل ١٥٩ مولدا كهربائيا من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة على النحو المبين في تقرير اﻷداء المالي عن الفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ A/51/535)، الفقرة ٤٣ من المرفق الثاني(.
    Les prévisions de dépenses soumises par les FPNU étaient basées sur les dépenses engagées précédemment par cette mission pour les locaux dans la région. UN واستندت تقديرات الاحتياجات المقدمة من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى إنفاق البعثة في الماضي على أماكن العمل في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more