"من قواعد الشفافية" - Translation from Arabic to French

    • du règlement sur la transparence
        
    • des règles sur la transparence
        
    • le règlement sur la transparence
        
    Le Secrétaire général assume depuis le 1er avril 2014 le rôle de dépositaire des informations publiées en vertu du règlement sur la transparence, conformément à l'article 8 dudit règlement. UN ومنذ 1 نيسان/أبريل 2014، تولى الأمين العام القيام بدور الجهة الوديعة لمعلومات الشفافية وفقا للمادة 8 من قواعد الشفافية.
    Il a été précisé que selon cette proposition, si le traité d'investissement prévoyait un régime de transparence moins favorable que celui du règlement sur la transparence, les dispositions du traité prévaudraient quand même. UN وأُوضح أنَّه، وفقاً لهذا الاقتراح، إذا نصت معاهدة الاستثمار على أحكام شفافية أقل مواتاةً من قواعد الشفافية تكون الغلبة مع ذلك للأحكام التعاهدية.
    Le champ d'application du règlement sur la transparence devrait être déterminé de manière à lever toute ambiguïté, et il a été précisé que les efforts du Groupe de travail visaient à définir la règle d'application la plus largement acceptable en tenant compte des divergences de vues concernant l'effet que le règlement sur la transparence devrait avoir sur les traités d'investissement existants. UN فينبغي تحديد نطاق تطبيق قواعد الشفافية على نحو يبدِّد أيَّ غموض، وأُوضح أنَّ جهود الفريق العامل ترمي إلى استبانة قاعدة التطبيق المقبولة على أوسع نطاق، مع مراعاة تباين الآراء بشأن الأثر المنشود من قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية.
    60. En réponse, il a été rappelé au Groupe de travail que l'article 1 du règlement sur la transparence faisait état de traités d'investissement " conclus " le 1er avril 2014 ou après cette date. UN 60- وردًّا على ذلك، ذُكِّرَ الفريق العامل بأنَّ المادة 1 من قواعد الشفافية تشير إلى معاهدات الاستثمار " المبرمة " في 1 نيسان/أبريل 2014 أو بعد ذلك التاريخ.
    Il a été proposé de préciser, pour chacune des dispositions des règles sur la transparence, si elle serait susceptible de dérogation, en tenant compte du fait qu'on pourrait dire que certaines règles confèrent ces droits aux tiers. UN واقتُرح أن يُحدّد في كل حكم من قواعد الشفافية ما إذا كان يمكن الحيد عن ذلك الحكم، مع الأخذ في الحسبان أن ثمة قواعد معيّنة قد يُقال أنها تمنح حقوقاً لأطراف ثالثة.
    Application de l'article 1-7 du règlement sur la transparence UN انطباق المادة 1 (7) من قواعد الشفافية
    Elle a en outre noté que l'article premier du règlement sur la transparence prévoyait son application en vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI (art. 1, par. 1 et 2) et en vertu d'autres règlements ou pour des procédures ad hoc (art. 1, par. 9). UN كما لاحظت اللجنة أنَّ المادة 1 من قواعد الشفافية تنص على انطباقها بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم (الفقرتان (1) و(2) من المادة 1) وقواعد أخرى أو في إجراءات مخصّصة (الفقرة (9) من المادة 1).
    38. De plus, le paragraphe 7 du projet d'article premier du règlement sur la transparence précise quel texte prévaut en cas de conflit avec le règlement d'arbitrage pertinent. UN 38- وإضافة إلى ذلك، يحدد مشروع الفقرة (7) من المادة 1 من قواعد الشفافية التراتبية اللازمة في التطبيق في حال تضارب قواعد الشفافية مع قواعد التحكيم ذات الصلة.
    91. Cependant, il a été souligné que l'article 1-4 du règlement sur la transparence visait à fournir une règle d'interprétation, et l'attention du Groupe de travail a été appelée sur les difficultés que soulevait cette question. UN 91- ولكن أُشير من جهة أخرى إلى أنَّ المادة 1 (4) من قواعد الشفافية تهدف إلى توفير قاعدة تفسيرية، واستُرعي انتباه الفريق العامل إلى الصعوبات التي تعترض تناول مثل هذه المسألة.
    Il a été demandé si ce principe - non-application de la dernière phrase de l'article 1-7 du règlement sur la transparence aux arbitrages visés au paragraphe 1 de la seconde proposition modifiée - s'appliquerait aussi au paragraphe 2. UN وطُرح تساؤل بشأن ما إذا كان ذلك المبدأ - أيْ عدم جواز انطباق الجملة الأخيرة من المادة 1 (7) من قواعد الشفافية على عمليات التحكيم المندرجة في إطار الفقرة 1 من المقترح المعدّل الثاني - يسري أيضاً على الفقرة 2.
    Spécifiquement, pour que le paragraphe 1 de l'article premier du règlement sur la transparence prenne effet, et donc pour que le règlement sur la transparence s'applique à un arbitrage entre investisseurs et États engagé en vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, cet arbitrage devrait être engagé en vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2013. UN ولكي يصبح مشروع الفقرة (1) من المادة 1 من قواعد الشفافية نافذا، وبالتالي تنطبق قواعد الشفافية على أي تحكيم تعاهدي بين المستثمرين والدول يُستهل بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم، ينبغي على وجه التحديد أن تستهل عمليات التحكيم ذات الصلة بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013.
    36. Dans le nouveau paragraphe 4 proposé pour l'article premier du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI figure l'expression " traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " , définie dans une note de bas de page se rapportant à l'article premier du règlement sur la transparence. UN 36- تستعمل الفقرة (4) المقترحة الجديدة في المادة 1 من قواعد الأونسيترال للتحكيم عبارة " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين " وهي العبارة المعرَّفة في حاشية مشروع المادة 1 من قواعد الشفافية.
    ix) Article premier, par. 4 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI - Note de bas de page se rapportant à l'article premier, par. 1 du Règlement sur la transparence: Nous confirmons que nous ne voyons pas d'objection à l'inclusion dans le règlement sur la transparence de la note de bas de page 1 afin de préciser que celuici ne s'applique pas aux litiges commerciaux. UN `9` المادة 1 (4) من قواعد الأونسيترال للتحكيم - حاشية المادة 1 (1) من قواعد الشفافية: نؤكد أنه لا اعتراض لنا على إدراج الحاشية 1 في قواعد الشفافية لتوضيح أنَّ هذه القواعد لا تنطبق على المنازعة التجارية.
    79. Premièrement, il a été convenu, pour les raisons mentionnées ci-dessus au paragraphe 77, de supprimer de la deuxième phrase de l'article 7-1 du règlement sur la transparence l'obligation pour les Parties contractantes d'appliquer le règlement sur la transparence, comme le prévoit l'article 3 du projet de proposition révisé. UN 79- فأولاً، اتُّفق على أنَّه، للأسباب المبيَّنة في الفقرة 77 أعلاه، ينبغي حذف الجملة الثانية من المادة 1 (7) من قواعد الشفافية من التزامات الأطراف المتعاقدة بتطبيق تلك القواعد، حسبما تنص عليه المادة 3 من مشروع المُقترح المنقَّح.
    101. À propos du paragraphe 2 de la nouvelle proposition concernant l'article 3, il a été précisé que ce paragraphe visait à faire face à la possibilité que l'article 1-7 du règlement sur la transparence compromette l'objet de la convention sur la transparence en ce qui concerne les traités d'investissement existants (voir plus haut, par. 77). UN 101- فيما يتعلق بالفقرة (2) من المقترح الجديد بشأن المادة 3، قُدِّم توضيح مفاده أنَّ المقصود من هذه الفقرة هو التصدي لاحتمال أن تقوِّض الفقرة 7 من المادة 1 من قواعد الشفافية هدف اتفاقية الشفافية فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار القائمة (انظر الفقرة 77 أعلاه).
    25. Le paragraphe 4 vise à faire en sorte que la dernière phrase de l'article 1-7 du règlement sur la transparence - qui se lit: " Nonobstant toute disposition du présent Règlement, en cas de conflit entre le Règlement et le traité, les dispositions du traité prévalent " - ne puisse servir à annuler l'effet et l'objet de la convention sur la transparence (A/CN.9/794, par. 77, 79, 101 et 109 à 112; A/CN.9/799, par. 39, 121 et 122). UN 25- تهدف الفقرة 4 إلى ضمان ألا تفضي الجملة الأخيرة من المادة 1 (7) من قواعد الشفافية - التي تنص على أنه " بصرف النظر عن أي حكم في هذه القواعد، وحيثما يكون هناك تضارب بين قواعد الشفافية والمعاهدة، تكون الغلبة لأحكام المعاهدة " - إلى إبطال مفعول اتفاقية الشفافية وتقويض غرضها (انظر الفقرات 77 و79 و101 و109-112 من الوثيقة A/CN.9/794؛ والفقرات 39 و121 و122 من الوثيقة A/CN.9/799).
    Il a été dit que l'analogie avec l'article 1-3 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI (version révisée en 2010) n'allait pas de soi, puisque l'article 1-3 portait sur la question du conflit entre le Règlement et les dispositions impératives du droit applicable, alors que l'article 1-4 du règlement sur la transparence portait sur la relation entre le règlement mentionné dans un traité et d'autres dispositions de ce traité. UN وقيل إنَّ وجه التشابه مع المادة 1 (3) من قواعد الأونسيترال للتحكيم (بصيغتها المنقحة في عام 2010) هو موضع تساؤل لأنَّ المادة 1 (3) تتناول مسألة التعارض بين قواعد التحكيم والقانون الملزم المطبَّق، في حين تتناول المادة 1 (4) من قواعد الشفافية العلاقة بين القواعد المشار إليها في معاهدة ما والأحكام الأخرى من تلك المعاهدة.
    98. On a suggéré de rendre certaines dispositions des règles sur la transparence non susceptibles de dérogation, par exemple en omettant dans ces règles le droit des parties de les modifier par un accord ultérieur, tel que celui figurant au paragraphe 1 de l'article premier du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 98- واقتُرح وضع أحكام مُعيّنة لا يمكن الحيد عنها في قواعد الشفافية، وذلك، مثلا، بأن يُحذف من قواعد الشفافية أي حق للطرفين يخوِّل تعديل قواعد الشفافية بمقتضى اتفاق لاحق، على غرار ما يرد في الفقرة (1) من المادة 1 من قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    En outre, le règlement sur la transparence visait à servir non seulement l'investisseur et l'État d'accueil, mais aussi le public en général, si bien qu'il n'appartenait pas aux parties au litige de renoncer aux dispositions sur la transparence adoptées par les Parties au traité d'investissement. UN كما أنَّ الغرض من قواعد الشفافية هو ألاّ تعود بالنفع على المستثمر والدولة المضيفة فقط، بل على عامة الناس أيضاً، ومن ثم، لا يحق للطرفين المتنازعين التنصُّل من الأحكام الخاصة بالشفافية التي اعتمدتها الأطراف في معاهدة الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more