14 formateurs spécialisés dans le maniement des armes à feu et formateurs des instructeurs de la FINUL ont été évalués et accrédités. | UN | 14 من موظفي التدريب والمدربين على الأسلحة النارية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جرى تقييمهم واعتمادهم |
Au cours des années, des centaines de Casques bleus de la FINUL ont sacrifié leur vie. | UN | وعلى مدى سنوات، ضحى المئات من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بأرواحهم. |
D'autres sources crédibles ont noté que les Forces armées libanaises ont retardé le déploiement de la FINUL qui visait à enquêter sur les circonstances de l'incident. | UN | وتفيد تقارير أخرى موثوقة بأن الجيش اللبناني أخّر نشر عناصر من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل إجراء تحقيق في ملابسات الحادث. |
L'expérience acquise à la FINUL pourrait être utile à d'autres missions se trouvant dans des circonstances similaires. | UN | وقد توفر الخبرة المستفادة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان دروسا قيِّمة للبعثات الأخرى التي تكتنفها ظروف مماثلة. |
L'augmentation tient à l'achat et à l'installation de radios militaires pour les véhicules blindés de transport de personnel cédés par la FINUL à la FNUOD. | UN | 10 - تعزى الزيادة إلى شراء وتركيب أجهزة لاسلكي عسكرية لناقلات الأفراد المصفحة المنقولة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى قوة مراقبة الاشتباك. |
L'évaluation qui a été faite a porté sur le programme de lutte antimines de la MINUEE et non sur celui de la FINUL | UN | أنجز تقييم لبرنامج الأعمال المتعلقة بالألغام لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بدلا من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Le déploiement tant de la FINUL que de la Force de sécurité libanaise conjointe s'est fait sans incident et le retour de l'administration libanaise est en cours. | UN | فقد تم نشر كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمن المشتركة اللبنانية بشكل سلس في حين تتواصل عودة الإدارة اللبنانية. |
Le transfert de certains bâtiments préfabriqués de la FINUL, qui est en train de réduire sa force, est en cours et d'autres logements préfabriqués ont été achetés à un gouvernement qui avait fourni des troupes à la FINUL. | UN | وقد تم نقل بعض المباني الجاهزة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي يجري تصغير حجمها، كما تم شراء عدد أكبر من وحدات الإقامة من حكومة ساهمت سابقا بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Je remercie le Cambodge d'avoir accepté le redéploiement temporaire de son équipe de déminage de la FINUL à l'UNFICYP, ce qui a permis de déminer deux zones suspectes dans la zone tampon et de faire de Chypre un lieu plus sûr. | UN | وأشكر كمبوديا على الموافقة على نقل فريق إزالة الألغام التابع لها مؤقتا من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى قوة الأمم المتحدة في قبرص، حيث سمح ذلك بإزالة الألغام في منطقتين من المناطق المشتبه بوجود ألغام فيها داخل المنطقة العازلة، مما يجعل قبرص مكاناً أكثر أمنا من الألغام. |
Au paragraphe 215, le Comité a recommandé de veiller à ce que les responsables de la FINUL et de l'ONUCI se conforment strictement aux dispositions concernant les fournisseurs temporaires. | UN | 273 - في الفقرة 215، أوصى المجلس بأن تكفل إدارة كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإدارة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الالتزام الكامل بالشرط المتعلق بالبائعين المؤقتين. |
Au lieu de cela, le conseiller régional de la FINUL pour les questions du VIH/sida a fourni une assistance en matière de formation. | UN | وعوضاً عن ذلك، قدم المستشار الإقليمي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساعدة تدريبية |
de véhicules blindés de transport de troupes appartenant à l'ONU (y compris 6 véhicules de la FINUL en 2004) | UN | 14 (بما فيها 6 من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في سنة 2004) |
Au paragraphe 215, le Comité recommande également que les responsables de la FINUL et de l'ONUCI se conforment strictement aux dispositions concernant les fournisseurs temporaires. | UN | 65 - أوصى المجلس أيضا في الفقرة 215 بأن تضمن إدارة كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الالتزام الكامل بالشرط المتعلق بالبائعين المؤقتين. |
Les Forces armées libanaises, avec l'assistance de la FINUL, ont pris un certain nombre de mesures visant spécifiquement à ce que la zone située entre le fleuve Litani et la Ligne bleue soit exempte de personnels armés, de biens et d'armes autres que ceux du Gouvernement libanais et ceux de la FINUL. | UN | واتخذت القوات المسلحة اللبنانية بمساعدة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خطوات ملموسة لضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من المسلحين والعتاد والأسلحة عدا ما هو تابع لحكومة لبنان ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Elle continuera en outre de bénéficier des services communs d'appui de la FINUL pour certains de ses besoins logistiques et d'avoir recours à l'Équipe régionale Déontologie et discipline ainsi qu'aux Services régionaux des technologies de l'information et des communications de la FINUL. | UN | وستواصل قوة مراقبة فض الاشتباك الاعتماد في الوقت الحاضر على الدعم المشترك المقدم من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لبعض ترتيباتها اللوجستية، وعلى الفريق الإقليمي المعني بالسلوك والانضباط التابع للقوة المؤقتة، والخدمات الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المقدمة من القوة المؤقتة. |
Le Comité consultatif note que les prévisions de dépenses au titre des pièces de rechange (transport terrestre) pour l'exercice 2003/04 augmentent de 290 % (passant de 200 000 dollars à 780 000 dollars), par rapport à la période en cours, compte tenu de l'achat de pièces de rechange pour 28 véhicules blindés de transport de troupes transférés de la FINUL. | UN | 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة تحت بند قطع الغيار (النقل البري) للفترة 2003-2004 قد زادت بنسبة 290 في المائة (من 000 200 دولار إلى 000 780 دولار) بالمقارنة بالفترة الحالية، نظرا لشراء قطع غيار لـ 28 ناقلة أفراد مصفحة، نُقلت من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Vol de rations à la FINUL Faute présumée d'un fonctionnaire déployé avec la MINUSTAH | UN | سرقة حصص إعاشة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Vol de rations à la FINUL Faute présumée d'un fonctionnaire déployé avec la MINUSTAH | UN | سرقة حصص إعاشة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
De même, deux techniciens radio recrutés sur le plan national par la FINUL et détachés par elle auprès de la Commission réintégreront la Force. | UN | وبالمثل، هناك موظفان تقنيان متخصصان في مجال الاتصالات اللاسلكية معاران من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان سيعودان إلى مكتبهما الأصلي. |
Réception de transpondeurs satellitaires fournis par l'ONUST et de pièces de rechange et de licences pour télécommunications en phonie fournies par la FINUL; et maintien de stocks minimum et notification automatique de la baisse des stocks d'articles à forte rotation | UN | بما في ذلك استلام أجهزة الاستقبال والإرسال بالسواتل من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقطع غيار هواتف الاتصال والتراخيص من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإعمال المستويات الدنيا للمخزونات والإخطار الآلي بالأصناف السريعة الحركة |
Le Comité consultatif a demandé des précisions sur l'appui fourni à la Mission conjointe par la FINUL et l'UNFICYP. | UN | 15 - وقد طلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من المعلومات عن الدعم المقدم إلى البعثة المشتركة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Ainsi, par exemple, aussi bien pour la FINUL que pour la FNUOD, la composante militaire établissait les rapports sur les effectifs des contingents sans qu'intervienne vraiment l'administration civile. | UN | ففي كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، على سبيل المثال، كان العنصر العسكري هو الذي يضطلع بمسؤولية إعداد تقارير قوام القوات دون مشاركة تذكر من جانب الإدارة المدنية. |