Neuf soldats de la KFOR ont souffert de blessures légères à superficielles. | UN | وأصيب تسعة جنود من قوة كوسوفو بجروح تتراوح بين الخفيفة والسطحية. |
Plus tard dans la matinée, des soldats de la KFOR ont été blessés par des tireurs embusqués. | UN | وفي وقت لاحق من صباح ذلك اليوم، أُصيب أفراد من قوة كوسوفو بنيران القناصة. |
Un Serbe du Kosovo d'âge avancé a été escorté de sa maison par des soldats américains de la KFOR quelque moment avant que celle-ci n'explose, blessant les deux soldats. | UN | وقد قام جنديان أمريكيان من قوة كوسوفو بمرافقة شيخ من منزله وذلك دقائق قبل أن ينفجر المنزل ويتسبب في جرح الجنديين. |
L'appui de la KFOR est nécessaire pour appliquer les mêmes normes de police dans le nord de Mitrovica. | UN | ومن الضروري الحصول على الدعم من قوة كوسوفو لتطبيق نفس معايير عمليات الشرطة هذه في شمال ميتروفيتسا. |
Elle a pris note de l'appui apporté par la KFOR aux efforts fournis par la MINUK et les autorités locales pour combattre le crime organisé. | UN | وأحاطت البعثة علما بالدعم المقدم من قوة كوسوفو لجهود البعثة وجهود السلطات المحلية الرامية لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Une équipe mixte pour la sécurité électorale composée de membres de la KFOR et de membres de la police de la MINUK a été constituée pour surveiller la situation en matière de sécurité pendant la période précédant les élections. | UN | وتم تشكيل فرقة عمل مشتركة لأمن الانتخابات تضم أعضاء من قوة كوسوفو والشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من أجل رصد الحالة الأمنية في الفترة المؤدية إلى الانتخابات. |
Nombre d'entre eux refusent désormais de voyager sans une escorte de la KFOR. | UN | والعديد منهم لا يرغبون حاليا في السفر دون وحدات حراسة من قوة كوسوفو. |
Le 31 mai, un engin explosif a été lancé sur les gardes de la KFOR à Urosevac; cinq personnes, dont un soldat de la KFOR, ont été blessées. | UN | ففي 31 أيار/مايو، ألقيت عبوة متفجرة على حراس من قوة كوسوفو في أوروسيفاتش؛ فجرح خمسة أشخاص بمن فيهم أحد جنود قوة كوسوفو. |
Avec l'appui de la KFOR et en étroite coordination avec elle, ceux-ci ont effectué des opérations de recherche et de sauvetage dans le lac. | UN | وأجرى الغواصون عمليات بحث وإنقاذ في البحيرة بدعم من قوة كوسوفو وتنسيق وثيق معها. |
Une section de la KFOR et un hélicoptère de reconnaissance de la KFOR ont été envoyés pour soutenir le Service de police du Kosovo. | UN | وأُرسلت فصيلة من قوة كوسوفو وطائرة استطلاع عمودية تابعة لقوة كوسوفو دعما لدائرة شرطة كوسوفو. |
Plusieurs projets de reconstruction nécessitant une main-d'oeuvre importante sont en cours avec l'assistance de la KFOR et de donateurs bilatéraux afin d'assurer un revenu aux minorités et de renforcer la confiance dans ces communautés. | UN | ويجري تنفيذ العديد من مشاريع إعادة البناء الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، وذلك بمساعدة من قوة كوسوفو والجهات المانحة الثنائية. وتهدف هذه المشاريع إلى توفير الدخل وبناء الثقة لدى الأقليات. |
Les organisations internationales et non gouvernementales ont reçu des ressources suffisantes pour exécuter leurs propres programmes et n'ont pas besoin d'un soutien direct de la KFOR. | UN | وقد تلقت المنظمات الدولية/المنظمات غير الحكومية أصولا تكفي لتمكينها من تسيير البرامج الخاصة بها ولا تحتاج إلى مزيد من الدعم المباشر من قوة كوسوفو. |
Pendant la même période, plus de 100 000 Albanais, citoyens albanais, dont un grand nombre de criminels, de pillards, de casseurs, et jusqu'à des soldats des forces armées régulières albanaises, ont pénétré dans la province où ils résident illégalement avec la permission de la KFOR et de la MINUK. | UN | وفي نفس الفترة، دخل أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ ألباني، من مواطني ألبانيا، من بينهم عدد كبير من المجرمين، واللصوص، وقطﱠاع الطرق، وحتى أفراد من القوات المسلحة النظامية ﻷلبانيا، وأقاموا بطريقة غير مشروعة في اﻹقليم بتصريح من قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة. |
Le transfert de responsabilité de la KFOR à la police du Kosovo s'est déroulé le 18 mars sans incident. | UN | وقد تم بسلام نقل المسؤولية من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو في 18 آذار/مارس. |
Le 20 août, la MINUK a demandé l'assistance de la KFOR pour lutter contre un feu de forêt près du point de passage 2 dans la zone Nord. | UN | 7 - وفي 20 آب/أغسطس، طلبت بعثة الأمم المتحدة مساعدة من قوة كوسوفو لمكافحة حريق بإحدى الغابات على مقربة من البوابة 2. |
Il est prévu que la responsabilité des interventions pour la neutralisation des munitions explosives sera transférée en mai de la KFOR au CPK. | UN | ومن المقرر نقل المسؤولية عن الاستجابة للتخلص من المعدات المتفجرة من قوة كوسوفو إلى الفيلق في أيار/مايو. |
De plus, la MINUK a participé aux coûts des réceptions officielles liées au transfert de l'aéroport de Pristina de la KFOR à la MINUK le 1er avril 2004. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد شاركت البعثة في تحمل تكاليف الحفل الرسمي المقام بمناسبة تسلم البعثة لمطار برستينا من قوة كوسوفو في 1 نيسان/أبريل 2004. |
Deux groupes criminels albanais du Kosovo ont échangé des coups de feu à Prizren, blessant accidentellement un soldat turc de la KFOR. | UN | ووقع حادث تبادل فيه إطلاق النار بين جماعتين إجراميتين من ألبان كوسوفو في بريزرن، أدى عرضا إلى إصابة جندي تركي من قوة كوسوفو. |
La responsabilité des interventions en cas de détection de munitions non explosées a été transférée au CPK par la KFOR. | UN | ونقلت المسؤولية الأولى عن الرد على التقارير المتعلقة بالذخائر المتفجرة من قوة كوسوفو إلى الفيلق. |
La responsabilité concernant la sécurité du monastère de Dević a été transférée par la KFOR à la police du Kosovo le 1er juin 2012. | UN | 10 - أنجزت بنجاح، في 1 حزيران/يونيه 2012، عملية نقل المسؤولية عن أمن دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو. |
À la suite de cet incident, quelque 200 Serbes du Kosovo ont commencé à se rassembler en différents points de Mitrovica, et les forces de police de la MINUK ont demandé à la KFOR d'être prête au cas où elle aurait à intervenir. | UN | وعقب هذا الحادث، بدأ حوالي 200 فرد من صرب كوسوفو في التجمع في نقاط مختلفة من ميتروفيتسا وطلبت شرطة البعثة من قوة كوسوفو مساعدتها لو تطلَّب الأمر منها التدخل. |