"من قِبل أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • par les membres
        
    • par des membres
        
    Signé par les membres du Conseil de justice interne et présenté au Secrétaire général pour transmission à l'Assemblée générale. UN تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقُدم إلى الأمين العام من أجل إحالته إلى الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission a les fonctions suivantes : UN تضطلع اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة بالمهام التالية:
    Mandat du Comité consultatif de représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission UN اختصاصات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة
    Le Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission a les fonctions suivantes : UN تضطلع اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة بالمهام التالية:
    Le Médiateur a pour mission d'enquêter sur les plaintes présentées par des membres du public qui s'estiment lésés par les autorités publiques ou d'autres organismes publics, mais peut aussi enquêter de son propre chef. UN وينطوي دور أمين المظالم على إجراء تحقيقات في الشكاوى المقدمة من قِبل أعضاء الجمهور الذين يشعرون أنه اعتُدِي عليهم من قِبل الكيانات الحكومية أو هيئات عامة أخرى، أو بمبادرة أمين المظالم.
    Une approche globale par les membres du Conseil de sécurité créerait les conditions nécessaires pour qu'un gouvernement modéré puisse survivre et prospérer. UN وسيؤدي اتباع نهج شامل من قِبل أعضاء مجلس الأمن إلى تهيئة ظروف مواتية لبقاء حكومة معتدلة ونجاحها.
    Les fonctions du Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission correspondront au mandat figurant en annexe II à la présente résolution. UN تتمشى مهام اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار.
    Les fonctions du Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission correspondront au mandat figurant en annexe I à la présente résolution. UN تتمشى مهام اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق الأول لهذا القرار.
    Signé par les membres du Conseil de justice interne et présenté au Secrétaire général le 17 mai 2010 pour transmission à l'Assemblée générale. UN تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقدِّم إلى الأمين العام في 17 أيار/مايو 2010، من أجل إحالته إلى الجمعية العامة.
    Signé par les membres du Conseil de justice interne et présenté au Secrétaire général le 14 octobre 2008 pour transmission à l'Assemblée générale. UN تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقدِّم إلى الأمين العام في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من أجل إحالته إلى الجمعية العامة.
    En décembre 2010, de nouvelles modifications ont été apportées à la loi sur la magistrature, prescrivant le réexamen des décisions concernant la nomination des juges non élus par les membres du Haut Conseil judiciaire. UN في كانون الأول/ديسمبر 2010، أُدخِلت تعديلات جديدة على قانون القضاة، تقضي بإعادة النظر في القرارات المتعلِّقة بتعيين القضاة غير المنتخبين من قِبل أعضاء المجلس الأعلى للقضاء.
    :: En décembre 2010, de nouvelles modifications ont été apportées à la loi sur la magistrature, prescrivant le réexamen des décisions concernant la nomination des juges non élus par les membres du Haut Conseil judiciaire. UN في كانون الأول/ديسمبر 2010، أُدخِلت تعديلات جديدة على قانون القضاة، تقضي بإعادة النظر في القرارات المتعلِّقة بتعيين القضاة غير المنتخبين من قِبل أعضاء المجلس الأعلى للقضاء.
    V. Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission UN خامسا - اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (اللجنة)
    V. Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission UN خامسا - اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (اللجنة)
    Celuici a tenu neuf séances, au cours desquelles il a examiné les listes des points à traiter qui lui avaient été présentées par les membres du Comité concernant les rapports initiaux de quatre pays (exRépublique yougoslave de Macédoine, Grenade, Afrique du Sud et République islamique d'Iran) et les deuxièmes rapports périodiques de deux pays (Costa Rica et Pérou). UN وعقد هذا الفريق تسع جلسات بحث فيها قوائم المسائل المعروضة أمامه من قِبل أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الأولية لأربعة بلدان (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وغرينادا، وجنوب أفريقيا، وجمهورية إيران الإسلامية) والتقرير الدوري الثاني لبلدين (كوستاريكا وبيرو).
    Celui-ci a tenu huit séances, au cours desquelles il a examiné les listes des points à traiter qui lui avaient été présentées par les membres du Comité concernant les rapports initiaux de sept pays (Burundi, Comores, Îles Marshall, République centrafricaine, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord île de Man et Territoires d'outremer - et Tadjikistan) et les deuxièmes rapports périodiques de deux pays (Colombie et Finlande). UN وعقد هذا الفريق ثماني جلسات بحث فيها قوائم المسائل المعروضة عليه من قِبل أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الأولية لسبعة بلدان (بوروندي، جمهورية أفريقيا الوسطى، جزر القمر، جزر مارشال، طاجيكستان، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية _ آيل أوف مان وأقاليم ما وراء البحار) والتقرير الدوري الثاني لبلدين (كولومبيا وفنلندا).
    C'est à cause de ses activités au sein du Parti qu'il a été kidnappé une vingtaine de fois par des membres du Parti nationaliste du Bangladesh (Bangladesh Nationalist Party − BNP), au pouvoir, qui l'ont frappé et l'ont détenu pour une durée allant de quelques heures à une semaine. UN واختُطِف بسبب علاقته بالحزب حوالي 20 مرة من قِبل أعضاء في الحزب القومي البنغلاديشي الحاكم، حيث حُبس لفترات تراوحت بين ساعات قليلة وعدة أسابيع وتعرض للضرب.
    Aucune réunion bimestrielle n'a été tenue, l'accent ayant été plutôt placé sur la surveillance continue et l'établissement, par des membres des équipes spéciales, particulièrement de l'ONUCI et de l'UNICEF, de rapports sur les violations des droits des enfants. UN لم تُعقد اجتماعات مرتين كل شهر. وانصبّ التركيز عوضا عن ذلك على رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها بصورة مستمرة من قِبل أعضاء فرقة العمل، وبالأخص عملية الأمم المتحدة واليونيسيف
    Par exemple, Ram Lakha, conseiller municipal travailliste, affirme s'être heurté à une forte hostilité lorsque sa candidature a été présentée par des membres du parti travailliste en 1989 et que des membres des castes supérieures ont lancé une campagne contre lui au motif qu'il appartenait à une caste inférieure. UN وعلى سبيل المثال، يدعي رام لاخا، وهو عضو مجلس بلدي عمالي، أن ترشيحه من قِبل أعضاء في حزب العمال في عام 1989 قد أثار امتعاضاً شديداً، وأن أفراد الطبقة العليا قد شنوا حملة لخلعه بسبب انتمائه إلى طبقة دنيا(13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more