"من قِبَل الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • par les Parties
        
    Le montant de chaque reconstitution est déterminé en fonction d'une évaluation des besoins et convenu par les Parties elles-mêmes. UN ويقدّر مبلغ كل تغذية على أساس تقييم للاحتياجات يتم الاتفاق عليه من قِبَل الأطراف أنفسهم.
    Le respect par les Parties sur le plan national des obligations que leur impose le Protocole est essentiel pour que les objectifs du Protocole soient atteints. UN ويعتبر التنفيذ المحلي من قِبَل الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق أهداف البروتوكول.
    Les questions soulevées par les Parties au sujet de la liste indicative des conséquences du non—respect des dispositions du Protocole de Kyoto y sont également abordées. UN وتحدد المذكرة القضايا المثارة من قِبَل الأطراف بشأن إعداد قائمة ارشادية فيما يتصل بعواقب عدم الامتثال لبروتوكول كيوتو.
    Le secrétariat a établi le présent document à la demande de la Conférence des Parties afin de faciliter la communication des inventaires par les Parties visées à l'annexe I. UN وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة بناء على طلب مؤتمر الأطراف من أجل تيسير عملية الإبلاغ عن قوائم الجرد من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    I Communications spécifiques concernant la mise en œuvre et le respect par les Parties UN التماسات محددة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها من قِبَل الأطراف
    Ces informations sont nécessaires, dans le cas de la Convention—cadre sur les changements climatiques par exemple, pour les directives concernant l'élaboration de communications nationales par les Parties visées à l'annexe I. UN وهذه المعلومات لازمة، على سبيل المثال، في حالة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    FICHIERS D'EXPERTS DÉSIGNÉS par les Parties UN قائمة الخبراء المرشحين من قِبَل الأطراف
    A. Communication spécifique concernant l'application et le respect par les Parties UN ألف - التماسات محددة تتعلق بالتنفيذ والامتثال من قِبَل الأطراف
    par les Parties visées à l'annexe I 15−37 6 UN باء - المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول 15-37 8
    B. Directives FCCC pour l'établissement de rapports par les Parties visées à l'annexe I UN باء - المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Les variantes entre crochets sont fondées sur les communications des Parties, étant entendu que l'intégralité du texte fera l'objet d'un examen et d'un débat par les Parties. UN ويستند استخدام الأقواس المعقوفة في النص من أجل عرض البدائل إلى المقترحات المقدَّمة من الأطراف وإلى تفاهم على أن النص بأكمله يخضع للتمحيص والمناقشة من قِبَل الأطراف.
    S'agissant des chiffres ci-dessus, exprimés en tonnes PDO, s'ils semblent à première vue modestes, ils n'en correspondent pas moins à plus de 300 000 tonnes métriques, chiffre qui rivalise avec la quantité de l'ensemble des produits chimiques qui ont été éliminés à ce jour par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وفيما يتعلق بأرقام دالة استنفاد الأوزون المذكورة أعلاه، ففي الوقت الذي يقال فيه أنها تبدو متواضعة بعض الشيء، فهي تصل إلى أكثر من 000 300 طن متري وهو عدد يتجاوز المستوى المشتَرَك لكل المواد الكيميائية التي تم التخلُّص منها حتى الآن من قِبَل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Il avait été confirmé que le personnel de cette structure proviendrait de transferts de postes au sein du Secrétariat de l'ONU. La question du détachement de personnel par les Parties concernées n'est par ailleurs pas abordée dans l'état des incidences. UN وقد تم التأكيد على أن يأتي الموظفون لهذا الهيكل من إعادة توزيع الوظائف داخل الأمانة العامة، وأن مسألة إعارة الموظفين من قِبَل الأطراف المعنية لم تكن واردة في بيان الآثار المالية.
    Le secrétariat a établi le présent document à la demande de la Conférence des Parties afin de faciliter la communication des inventaires par les Parties visées à l'annexe I en 2005. UN وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة بناء على طلب مؤتمر الأطراف من أجل تيسير عملية الإبلاغ عن قوائم الجرد من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عام 2005.
    Elle a ensuite loué le Comité pour la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle pour ses travaux et réservé bon accueil à la première communication précise concernant la mise en œuvre de la Convention et son respect par les Parties. UN ونوّهت بالعمل الذي تقوم به لجنة التنفيذ والامتثال، ورحّبت بأول تقرير نوعي عن تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها من قِبَل الأطراف.
    5. Le renforcement des capacités devrait contribuer à une mise en œuvre effective de la Convention par les Parties en transition sur le plan économique [ainsi qu'à la préparation de ces parties à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto]. UN 5- وينبغي لبناء القدرات أن يساهم في التنفيذ الفعال للاتفاقية من قِبَل الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية [وإعداد الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ بروتوكول كيوتو].
    Option 2 : fournir à la [COP/MOP et au comité de contrôle du respect des engagements] des informations sur l'application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I; UN الخيار 2: تزويد [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    6. Certains participants ont estimé qu'il existait aujourd'hui un volume suffisant de données d'information sur les conséquences de l'application de mesures de riposte par les Parties inscrites sur la liste de l'annexe I de la Convention. UN 6- ورأى بعض المشاركين أن ثمة معلومات كافية متاحة عن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    10. La collecte, le traitement, le stockage et la recherche des données d'inventaire communiquées tous les ans au secrétariat par les Parties visées à l'annexe I impliqueront la mise au point d'une base de données spécialisée destinée à répondre aux exigences du processus d'examen technique. UN 10- سيتطلب جمع وتجهيز وتخزين واسترجاع بيانات قوائم الجرد المقدمة سنوياً من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الأمانة وضع قواعد بيانات مخصصة تستهدف تلبية احتياجات عملية الاستعراض التقني.
    3. Conclut, en ce qui concerne la communication de renseignements par les Parties non visées à l'annexe I qui ont présenté leur communication nationale initiale, que : UN 3- يستنتج ما يلي فيما يتعلق بتقديم المعلومات من قِبَل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي قدمت بلاغاتها الوطنية الأولية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more