"من قِبَل الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • par le Secrétariat
        
    La proposition est diffusée telle que reçue et n'a pas été officiellement éditée par le Secrétariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    La proposition est diffusée telle que reçue et n'a pas été officiellement éditée par le Secrétariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    Les propositions sont diffusées telles que reçues et n'ont pas été officiellement éditées par le Secrétariat. UN وتعمَّم المقترحات بالصورة التي وردت بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    Cette proposition est distribuée telle qu'elle a été reçue sans avoir été officiellement éditée par le Secrétariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصيغة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    La proposition est diffusée telle que reçue et n'a pas été officiellement éditée par le Secrétariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    Une fois nommés par le Secrétariat, les experts prêteront leur concours au Comité pour l'examen des premiers rapports nationaux présentés par les États Membres. UN وبعد تعيينهم من قِبَل الأمانة سيسهل الخبراء النظر في التقارير الوطنية الأولى التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Une fois nommés par le Secrétariat, les experts prêteront leur concours au Comité pour l'examen des premiers rapports nationaux présentés par les États Membres. UN وبعد تعيينهم من قِبَل الأمانة سيسهل الخبراء النظر في التقارير الوطنية الأولى التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Les paragraphes suivants renseignent sur les mesures prises par le Secrétariat et le Conseil d'administration pour mettre en œuvre ces recommandations. UN وتقدم الفقرات التالية معلومات عن الإجراء المتخذ من قِبَل الأمانة ومجلس الأمناء لتنفيذ تلك التوصيات.
    2. Examen des dossiers présentés par le Secrétariat technique (qui sera formée en consultation avec le Gouvernement de l'Union des Comores); UN 2 - فحص الملفات المعدة من قِبَل الأمانة الفنية (التي سيجري تشكيلها بالتشاور مع حكومة جمهورية القمر المتحدة).
    Le personnel mis à disposition par le Mécanisme mondial dans la limite des ressources disponibles devrait être affecté au même endroit que le personnel fourni par le Secrétariat dans la même institution ou le même pays hôte. UN وينبغي أن يعمل الموظفون الذين توفرهم الآلية العالمية في حدود الموارد المتاحة جنباً إلى جنب مع الموظفين الذين يتم وزعهم من قِبَل الأمانة في المؤسسة المضيفة نفسها أو البلد المضيف نفسه.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note des progrès accomplis par le Secrétariat en ce qui concerne la constitution des stocks de matériel stratégique. UN 8 - يتعين على الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدم المحرز من قِبَل الأمانة العامة فيما يتعلق بمخزون النشر الاستراتيجي.
    Mise au point du rapport par le Secrétariat UN استكمال التقرير من قِبَل الأمانة
    Il faudrait que ces manifestations, qui devraient être soigneusement préparées par le Secrétariat conformément aux orientations données par le Président, portent sur des questions bien définies et reposent sur des documents essentiels transmis au préalable. UN وينبغي الإعداد لهذه الأنشطة إعداداً جيداً من قِبَل الأمانة بتوجيه من الرئيس، كما ينبغي أن تكون الأنشطة مركَّزة على مسائل محددة تماماً وأن تستند إلى الموارد الأساسية التي ينبغي تقديمها مسبقاً.
    12. Le Groupe a pris note de l'action menée par le Secrétariat pour promouvoir le Guide de la pratique et le diffuser auprès d'un vaste public. UN 12- ولاحظ فريق الخبراء الجهود المبذولة من قِبَل الأمانة في الترويج لدليل الممارسين وفي تعميم هذا الدليل على جمهور أوسع.
    Dans sa recommandation 40/1, le Comité d'application a pris note de ces écarts apparents ainsi que du fait que ces Parties étaient toujours en cours d'examen par le Secrétariat et les Parties concernées. UN وفي التوصية 40/1، أحاطت لجنة التنفيذ علماً بهذه الانحرافات الظاهرة وأنها ما زالت في ذلك الوقت قيد الاستعراض من قِبَل الأمانة والأطراف المعنية.
    Il semble d'ailleurs que le nombre de rapports présentés à la dernière minute ait augmenté, une évolution d'autant moins satisfaisante qu'une meilleure planification par le Secrétariat permettrait, à son avis, d'éviter ces retards. UN ولم تبد اللجنة الاستشارية ارتياحها لما بدا أنه تواتر زائد لتقديم الوثائق في آخر دقيقة، خاصة وأنه في بعض الحالات تكوَّن لديها انطباع بأنه يمكن تلافي التأخير عن طريق التخطيط السليم من قِبَل الأمانة العامة.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a appuyé la poursuite de la collecte d'informations sur l'expérience acquise par les Parties dans la mise en œuvre des recommandations formulées à l'annexe de la décision POPRC6/2, ainsi que l'établissement d'un rapport par le Secrétariat sur les problèmes rencontrés par les pays. UN 67 - وأعرب أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعةٍ من البلدان، عن دعمه للاستمرار في جمع المعلومات بشأن تجربة الأطراف في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة-6/2 ولإعداد تقرير من قِبَل الأمانة عن التحديات التي تواجهها البلدان.
    L'application des textes issus de la Conférence internationale, notamment le Pacte de sécurité, de stabilité et de développement signé en décembre 2006, était coordonnée par le Secrétariat exécutif, créé récemment, de la Conférence des Grands Lacs, sis à Bujumbura. UN وكان يجري تنسيق تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي، وخاصة ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2006، من قِبَل الأمانة التنفيذية لمؤتمر البحيرات الكبرى في بوجمبورا ببوروندي، وهي أمانة منشأة حديثا.
    Mme Astanah Banu (Malaisie) explique que compte tenu de la position à l'ordre du jour des questions relatives aux droits de l'homme, les projets de résolution sur ce sujet ont été présentés relativement tard pendant la séance et par conséquent, ont été produits avec retard par le Secrétariat. UN 7 - السيدة أستاناه بانو (ماليزيا): قالت إن ترتيب مسائل حقوق الإنسان في جدول الأعمال قد أدى إلى القيام، في وقت متأخر نسبيا بالدورة، بتقديم مشاريع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع، كما أن هذه المشاريع قد طُبعت في وقت متأخر عن الوقت المناسب، وذلك دون حدوث أي خطأ من قِبَل الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more