"من كل ذلك" - Translation from Arabic to French

    • de tout ça
        
    • tout cela
        
    • de tout ceci
        
    • à tout ça
        
    • tout ça pour
        
    • avec tout ça
        
    • dans tout ça
        
    • de tous ces
        
    Et d'une manière, en dehors de tout ça, ils ont décidé que j'étais jaloux. Open Subtitles وبطريقة ما ، من كل ذلك قرروا أنني شخصاً غيوراً
    Pour ce qu'on sait, il pourrait faire parti de tout ça. Open Subtitles لاننا نعرف جميعاً , انة ربما يكون جزء من كل ذلك
    S'il y a eu tentative de suicide, vous devez absoulment vous débarrasser de tout ça. Open Subtitles لوكانتهناكمحاولةانتحار، فـ عليكم التخلص من كل ذلك
    tout cela vise à améliorer l'aptitude des travailleurs à l'emploi. UN والغرض من كل ذلك هو زيادة الأهلية للعمل.
    Le but ultime de tout ceci est bien évidemment de raviver le caractère durable et écologique des pêches partout dans le monde, ce qui ne sera pas chose facile. UN ومن الواضح أن غرضنا من كل ذلك هو إنعاش وتشغيل مصائد الأسماك المستدامة والملائمة للبيئة في جميع أنحاء العالم. وهذا أمر هام جدا.
    Sûrement parce que vous avez survécu à tout ça et que vous avez réalisé que vous devriez être amies. Open Subtitles أعتقد أن هذا بسبب أن كل منكم نجا من كل ذلك يجب أن تدركي أنكم يجب أن تكونان أصدقاء
    Et on va laisser tomber tout ça pour poursuivre une transmission perdue ? Open Subtitles ‫والآن سنتخلص من كل ذلك ‫لمطاردة بث شاذ؟
    J'ai supposé que vous aviez fini avec... tout ça. Open Subtitles حسنآ,افترضت بأنك انتهيت من كل ذلك
    Je veux dire, de tous les mensonges que j'ai dit, les pires ont été à elle, et elle est tellement innocente dans tout ça. Open Subtitles أعني , بكل الأكاذيب التي قلتها الأسوأ التي أخبرتها بها و إنها بريئة تمامًا من كل ذلك
    Et je veux vivre aussi. J'en ai assez de tout ça! Open Subtitles واريد ان اكون كذلك لانى فاض بى من كل ذلك
    Le but de tout ça. Open Subtitles المغزى من كل ذلك
    C'est le but de tout ça, pas vrai ? Open Subtitles هذا هو الهدف من كل ذلك , صحيح؟
    J'en ai assez. J'en ai assez de tout ça. Rappelez votre militaire et trouvez-vous votre propre mec. Open Subtitles لقد سئمتُ , لقد سئمتُ من كل ذلك تعلمين , عاودي الإتصال بذلك الشخص العسكري الملعون و احصلي على حبيبك الخاص بك هل إنهيتِ كلامكِ ؟
    Je ne suis pas sûre de tout ça. Open Subtitles لست متأكدة من كل ذلك ، و حين أقول ذكي
    Il y a une leçon très importante à retenir de tout ça. Open Subtitles هناك درس مهمّ جدّاً نخرُج بهِ من كل ذلك
    En dépit de tout cela, nous n'avons pas encore perdu tout espoir. UN بالرغم من كل ذلك فإننا لم نفقد اﻷمل بعد.
    Donc, je vous remercie sincèrement d'être venus à mon concert, malgré tout cela. Open Subtitles لذا أنا أشكركم من كل قلبي على مجيئكم إلى حفلتي الموسيقية بالرغم من كل ذلك
    Mais malgré tout cela, je ne peux pas rester alors que des soldats sont là-bas, attaqués chaque jour et tués chaque jour. Open Subtitles ولكن على الرغم من كل ذلك لاأستطيع البقاء وأنا أعلم أن جنودنا هناك يهاجمون كل يوم ويموتون كل يوم
    Et pourtant, un verrou t'a empêché de tout ceci. Open Subtitles وبعد ذلك قفل .يوقفك من كل ذلك
    Vous n'avez pas survécu à tout ça pour crever maintenant. Open Subtitles أنت حقا لم تنج من كل ذلك لينتهي بك الحال وتموت الآن
    Mais elle a promis qu'elle en avait fini avec tout ça. Open Subtitles لكنها أقسمت أنها انتهت من كل ذلك
    Oui, mais la mauvaise nouvelle dans tout ça, c'est que je n'ai pas trouvé de famille prête à vous accueillir tous les deux. Open Subtitles بالرغم من كل ذلك لم أجد بعد العائلة المناسبة .لكم لكي يتبنوكم ويعتنون بكم
    Mais en dépit de tous ces progrès, le VIH/sida continue de se propager dans de nouveaux pays et de faire de nouvelles victimes. UN وعلى الرغم من كل ذلك التقدم، إلا أن، فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما زال ينتشر في بلدان جديدة ويحصد أرواحا جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more