Un mouvement de blindés et de véhicules militaires de Kinshasa vers le Bas-Zaïre signala la reddition de l'armée. | UN | وكان تحرك الدبابات والمركبات العسكرية من كينشاسا إلى زائير السفلى بمثابة إشارة تدل على استسلام الجيش. |
Néanmoins, les conditions politico-administratives et sécuritaires ne permettent pas l'aboutissement escompté des enquêtes initiées à partir de Kinshasa. | UN | غير أن الظروف السياسية والإدارية والأمنية لا تسمح بالإنجاز المتوخى للتحقيقات التي أجريت انطلاقا من كينشاسا. |
Ces procès sont une question sensible tant pour les autorités de Kinshasa que pour la population de l’Ituri. | UN | وتعد هذه المحاكمات مسألة حساسة لكل من كينشاسا وشعب إيتوري. |
Il ne mentionne aucunement son transfert par avion de Kinshasa à la prison de Kasapa au Katanga. | UN | ولم يذكر نقله بالطائرة من كينشاسا إلى سجن كاسابا في كاتانغا. |
Cette brigade, basée à Kinshasa, est commandée par un général de brigade et reste placée sous le contrôle opérationnel du quartier général de la Force à Kinshasa. | UN | ويتخذ اللواء من كينشاسا قاعدة له ويقوده ضابط برتبة لواء ولا تزال عملياته تحت سيطرة مقر القوة في كينشاسا. |
Celui-ci a considéré que la gravité de la situation justifiait un déplacement depuis Kinshasa à Kampala pour s'entretenir avec ces personnes. | UN | واعتبر المقرر الخاص أن خطورة الحالة جعلته يقوم بزيارة خاصة من كينشاسا إلى كامبالا لمقابلتهم. |
Réinsertion sociale et scolaire des enfants des rues de Brazzaville venant de Kinshasa CICM** | UN | معسكر الإعداد الاجتماعي للأطفال المشردين في شوارع برازافيل القادمين من كينشاسا وإعادة إلحاقهم بالمدارس |
Le 20 août, le Vice—Ministre de l'intérieur a remercié les 20 000 jeunes de Kinshasa enrôlés dans les FAC et dans la police. | UN | وفي 20 آب/أغسطس شكر نائب وزير الداخلية ال000 20 شاب من كينشاسا الذين انضموا إلى القوات المسلحة الكونغولية وإلى الشرطة. |
Rien ne vient confirmer les affirmations du RCD, qui a imputé cet incident gravissime aux forces de Kinshasa. | UN | وليس ثمة ما يؤيد ادعاءات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بأن هذه الحادثة البالغة الخطورة هي من عمل جنود من كينشاسا. |
Le taux de participation a été plutôt faible dans les Kasaï, qui sont aussi des bastions de l'opposition, ainsi que dans certains quartiers de Kinshasa. | UN | وكانت المشاركة ضئيلة في كاساي وأجزاء من كينشاسا التي تشكل معاقل المعارضة. |
En outre, certains éléments indiquent clairement que des armes provenant de Kinshasa et d'ailleurs ont été livrées aux Interahamwe. | UN | وكانت ثمة أيضا دلائل واضحة على إرسال شحنات أسلحة إلى ميليشيات إنتراهاموي من كينشاسا وأماكن أخرى. |
Une délégation venue de Kinshasa, comprenant les Ministres de l'intérieur et des droits de l'homme se rend en Ituri. | UN | قيام وفد من كينشاسا يضم وزيري الداخلية وحقوق الإنسان بزيارة إيتوري. |
Il semble cependant, d'après les premières indications, que cet avion de fabrication russe était immatriculé en République démocratique du Congo et qu'il est parti de Kinshasa. | UN | وتدل الإشارات الأولية على أن الطائرة الروسية الصنع كانت مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبدأت رحلتها من كينشاسا. |
En réponse à ces attaques, des observateurs militaires de la République démocratique du Congo auraient été envoyés de Kinshasa à Brazzaville. | UN | وذكر أنه استجابة لتلك الهجمات، أرسل مراقبون عسكريون تابعون لجمهورية الكونغو الديمقراطية من كينشاسا إلى برازافيل. |
Il a été transféré le 2 avril 2013 de Kinshasa à Bukavu. L'affaire en est toujours au stade de l'instruction. | UN | ومنذ نقله من كينشاسا إلى بوكافو في 2 نيسان/أبريل 2013، ظلت هذه القضية في مرحلة التحقيق الذي يسبق المحاكمة. |
Le nombre d'agents est plus élevé que prévu en raison du déploiement de personnel supplémentaire venant de Kinshasa dans les zones libérées des groupes armés. | UN | يعزى ارتفاع عدد الضباط إلى نشر عناصر إضافية من كينشاسا إلى المناطق المحررة من الجماعات المسلحة |
Le réseau qui organise les envois de munitions de Kinshasa à Goma et Kisangani utilise aussi bien des bateaux que des avions. | UN | وتستخدم الشبكة المنظَّمة لشحنات الذخيرة من كينشاسا إلى غوما وكيسانغاني النقل بالسفن كما تستخدم النقل الجوي. |
En tout, 705 membres du personnel civil et trois unités de police constituées seront transférés de Kinshasa. | UN | وسينقل ما مجموعه 705 موظفين مدنيين، وثلاث وحدات شرطة مشكلة من كينشاسا. |
L'affaire la plus criante est celle de l'archevêque de Bukavu, Mgr. Emmanuel Kataliko, arrêté le 12 février à Goma à son retour de Kinshasa où il avait participé à la réunion du Comité permanent de la Conférence épiscopale. | UN | وأشهر حالة مأساوية حالة مطران بوكافو سيادة إيمانويل كاتاليكو، الذي احتجز في 12 شباط/فبراير 2000 في غوما وهو في طريقه إلى أبرشيته عائداً من كينشاسا حيث شارك في اجتماع مؤتمر اللجنة الدائمة للأساقفة. |
Elle s'est rendue à Kinshasa, à Goma et à Kisangani, mais les conditions de sécurité ne lui ont pas permis de se rendre à Bunia et à Gbadolite. | UN | وزارت كلاً من كينشاسا وغوما وكيسانغاني، إلاّ أن الظروف الأمنية لم تسمح لها بزيارة بونيا وغبادوليتي. |
Le trafic commercial sans assistance a repris depuis Kinshasa jusqu'à Kisangani | UN | استؤنفت الرحلات التجارية بدون مساعدة من كينشاسا إلى كيسنغاني |
Le chef de la mission a saisi l'occasion de la visite de la mission à Mbandaka pour annoncer officiellement la réouverture au trafic fluvial du Congo entre Kinshasa et Kisangani. | UN | 51 - واغتنم رئيس البعثة فرصة زيارة البعثة إلى مبانداكا ليعلن رسميا عن إعادة فتح نهر الكونغو من كينشاسا إلى كيسانغاني. |
Établissement d'une capacité d'enregistrement et de contrôle à la base d'appui d'Entebbe pour les observateurs militaires et le personnel de la Police des Nations Unies basés dans l'est du pays afin d'avoir moins besoin de passer par Kinshasa | UN | إنشاء قدرات لخدمات الدخول والمغادرة بقاعدة الدعم اللوجستي في عنتيبي للمراقبين العسكريين ولأفراد شرطة الأمم المتحدة الموجودين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض الحد من السفر من كينشاسا وإليها |