"من لا شيء" - Translation from Arabic to French

    • que rien
        
    • partir de rien
        
    • pour rien
        
    • partir de zéro
        
    • pas de zéro
        
    • du néant
        
    • partie de rien
        
    • ex nihilo
        
    • sur des bases entièrement nouvelles
        
    Elle avait du mal à joindre les deux bouts mais c'était mieux que rien. UN وكانت شبه عاجزة عن تأمين نفقات الأسرة، ولكن الفتات أفضل من لا شيء.
    Trois dans la main vaut mieux que rien dans le buisson. Open Subtitles ثلاثة في اليد أفضل من لا شيء في الأدغال.
    Il est évidemment préférable de disposer d'un tribunal international permanent si l'on veut éviter les retards liés à la constitution d'un nouvel organe à partir de rien. UN ومن الواضح أنه يفضل أن تكون ثمة محكمة دولية قائمة لتفادي التأخيرات المرتبطة بإنشاء جهاز جديد من لا شيء.
    En une période de 10 ans, nous avons mis au point à partir de rien un système unique fait de différents services, avec des approches novatrices. UN وفي غضون عشر سنوات أقمنا من لا شيء نظاما فريدا يجمع بين مختلف الخدمات، ويتبع نهوجا مبتكرة.
    Dr Rathburn n'est pas devenue PDG de Citadel pour rien. Open Subtitles د.رثبورن لم تصبح رئيسة الحصن من لا شيء
    Il n'entre nullement dans mes intentions, cela va sans dire, de partir de zéro. UN وليس في نيتي بالتأكيد - وذلك غني عن البيان - أن أنطلق من لا شيء.
    Le PNUE ne part pas de zéro. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لا يبدأ هنا من لا شيء.
    Vous êtes sur le chemin du néant vers l'abondance. Open Subtitles أنت في مسلك... يؤدي من لا شيء إلى كل شيء.
    - Un démon, ça vaut rien. - C'est mieux que rien. Open Subtitles مشعوذ ، سيوشوّهوا سمعته إنه أفضل من لا شيء
    Néanmoins, à défaut de rapport, une réponse paragraphe par paragraphe vaut toujours mieux que rien. UN ومع ذلك، في حالة عدم تقديم تقرير يصبح الرد على كل فقرة على حدة أفضل من لا شيء.
    en effet , il le fait Cependant ces mieux que rien Open Subtitles بكل تأكيد، هذا رغم ذلك أفضل من لا شيء.
    C'est seulement quelques centaines de yens, mais c'est mieux que rien. Open Subtitles إنها فقط بضع مئات ين ولكنها أفضل من لا شيء
    Ces timides petits poissons ne sont pas du saumon, mais c'est mieux que rien. Open Subtitles تلك الأسماك الصغيرة الخجولة ليست بالضبط سلمون لكنهم أفضل من لا شيء
    Créer à partir de rien un tribunal pénal international opérationnel exige des fonds considérables. UN إن إنشاء محكمة جنائية دولية عاملة من لا شيء يتطلب تمويلا هائلا.
    "Parce qu'il y a la loi de la gravité, l'Univers peut et va se créerlui-même à partir de rien." Open Subtitles لأن هناك قانون مثل الجاذبية يستطيع الكون و سوف يخلق نفسه من لا شيء
    Juste certains journalistes essayaient de faire une histoire à partir de rien. Open Subtitles فقط صحفي متحمس, ويحاول أن يخترع قصة من لا شيء.
    Nous trouvons un navire, nous recrutons des hommes et nous créons à partir de rien notre équipage. Open Subtitles سنقوم بشراء سفينة، سنقوم بتجنيد الرجال، وسنصنع من لا شيء طاقم جديد.
    Vous en faites tout un plat pour rien. Open Subtitles .. تعلمون ، أنتم يا رجل تعملون أمر كبير من لا شيء
    Vivre caché, faux noms, boulots pourris-- 15 années pour rien. Open Subtitles تعيش تحت الأرض ، أسماء وهمية ، وظيفة غير مضمونة - انها 15 عاما من لا شيء .
    Il a dû partir de zéro avec des ressources humaines limitées, de nouvelles institutions et de nouveaux services, dont la mise en place ne remonte qu'au 10 octobre 2010. UN وقد كان على البلد أن ينطلق من لا شيء وبموارد بشرية محدودة وبمؤسسات وإدارات جديدة لم تنشأ إلا في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Pour ce qui est de l'arrêt de la production, nous ne partirions donc pas de zéro. UN وبالتالي، وفيما يتعلق بوقف الانتاج، فإننا لا نكون قد بدأنا من لا شيء.
    Je crois qu'on vient du néant. Open Subtitles أؤمن أنه عندما نولد نحن نأتي من لا شيء .
    Je suis partie de rien. Open Subtitles وبنيته من لا شيء
    Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo. UN لقد كان علينا أن نعيد بناء البلد من لا شيء.
    On peut dire que ce secteur, comme d'autres, s'est construit sur des bases entièrement nouvelles à partir de 1970. UN إذ يمكن القول أن التعليم، كغيره من القطاعات أصلاً، بدأ في عُمان من لا شيء في عام 1970.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more