Bien qu'Israël se soit retiré du Liban en 1985, cette résolution continue à blâmer ce pays pour les'souffrances'que les Arabes palestiniens continuent d'endurer au Liban. | UN | فرغم أن اسرائيل انسحبت من لبنان في عام ١٩٨٥، ما زال هذا القرار يوجه اللوم إلى اسرائيل على ' اﻵلام ' التي يعانيها العرب الفلسطينيون في لبنان. |
La Syrie a retiré ses troupes et son arsenal militaire du Liban en avril 2005. | UN | وسحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وأعتدتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005. |
La République arabe syrienne a retiré ses troupes et son arsenal militaire du Liban en avril 2005. | UN | وسحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وعتادها العسكري من لبنان في نيسان/أبريل 2005. |
La Syrie a retiré ses troupes et son arsenal militaire du Liban en avril 2005. | UN | وسحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وأعتدتها العسكرية من لبنان في نيسان/ أبريل 2005. |
La Syrie tient à réaffirmer qu'elle a retiré toutes ses troupes, tous ses équipements et tous ses services de sécurité du Liban le 26 avril 2005. | UN | وتود سورية أن تؤكد أنها سحبت كل قواتها ومعداتها وجهازها الأمني من لبنان في 26 نيسان/أبريل 2005. |
La Syrie a retiré ses troupes et son arsenal militaire du Liban en avril 2005. | UN | وسحبت الجمهورية العربية السورية قواتها ومعداتها العسكرية من لبنان في نيسان/ أبريل 2005. |
La République arabe syrienne a retiré ses troupes et ses matériels militaires du Liban en avril 2005. | UN | وسحبت الجمهورية العربية السورية قواتها ومعداتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005. |
La République arabe syrienne a retiré ses troupes et ses matériels militaires du Liban en avril 2005. | UN | وسحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وعتادها العسكري من لبنان في نيسان/أبريل 2005. |
La République arabe syrienne a retiré ses troupes et son matériel militaire du Liban en avril 2005. | UN | وسحبت الجمهورية العربية السورية قواتها ومعداتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005. |
Il s'agissait de la première attaque lancée par Israël dans la région de Beyrouth depuis le retrait de ses Forces de défenses du Liban en mai 2000. | UN | وكانت الغارة أول هجوم لإسرائيل على مواقع مجاورة لبيروت منذ أن سحبت قواتها من لبنان في أيار/مايو 2000. |
La République arabe syrienne a retiré ses troupes et ses matériels militaires du Liban en avril 2005. | UN | وسحبت الجمهورية العربية السورية قواتها ومعداتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005. |
Avec le retrait des Forces de défense israéliennes du Liban en mai 2000, le rôle opérationnel de la FINUL s'est trouvé profondément modifié. | UN | 2 - وعلى إثر انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من لبنان في أيار/مايو 2000، طرأ تغير كبير على الدور الذي تقوم به القوة في مجال العمليات. |
La République arabe syrienne a retiré ses troupes et ses matériels militaires du Liban en avril 2005, conformément à l'accord conclu avec l'ONU en mars 2005. | UN | وقد سحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وأصولها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005، استنادا إلى تفاهم تم التوصل إليها مع الأمم المتحدة في آذار/مارس 2005. |
La République arabe syrienne a retiré ses troupes et ses matériels militaires du Liban en avril 2005, conformément à l'accord conclu avec l'ONU en mars 2005. | UN | فقد سحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وأعتدتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005، استنادا إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه مع الأمم المتحدة في آذار/مارس 2005. |
Le Hezbollah serait aujourd'hui la force protectrice des musulmans chiites au Liban (or le requérant est chiite) et les forces syriennes se sont retirées du Liban en 2005 et n'ont dès lors plus de contrôle sur le territoire libanais. | UN | فمن المفترض اليوم أن حزب الله هو القوة الحامية لأبناء الطائفة الشيعية في لبنان (صاحب البلاغ شيعي)، وقد انسحبت القوات السورية من لبنان في عام 2005 ولم تعد تسيطر على الأراضي اللبنانية منذ ذلك الحين. |
La République arabe syrienne a retiré ses troupes et ses matériels militaires du Liban en avril 2005, conformément à l'accord conclu avec l'ONU en mars 2005. | UN | فقد سحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وأعتدتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005، على أساس تفاهم تم التوصل إليه بين الأمم المتحدة والجمهورية العربية السورية في آذار/مارس 2005. |
Israël s'est complètement retiré du Liban en mai 2000, conformément aux dispositions de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, dont l'application a été totale et vérifiée. | UN | وكانت إسرائيل قد انسحبت بالكامل من لبنان في أيار/مايو 2000، في امتثال تام وموثق لقرار مجلس الأمن 425 (1978). |
Lors de l'incident le plus grave depuis le retrait d'Israël du Liban en mai 2000, un échange de tirs nourris s'est produit le long de la Ligne bleue entre le Hezbollah et les forces de défense israéliennes (FDI) le 21 novembre. | UN | وخلال أشد الحوادث خطورة، جرى تبادل عنيف لإطلاق النار بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية عبر الخط الأزرق في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، متجاوزا أي مستوى من مستويات النشاط منذ انسحاب إسرائيل من لبنان في أيار/مايو عام 2000. |
M. Adam (Israël), fournissant une explication de vote avant le vote, indique que les forces israéliennes se sont retirées du Liban le 24 mai 2000 et se sont repliées sur la frontière internationale. | UN | 16- السيد آدم (إسرائيل): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن القوات الاسرائيلية انسحبت من لبنان في 24 أيار/مايو 2000 وأعادت انتشارها إلى الحدود الدولية. |
L'équipe de planification du Département des opérations de maintien de la paix est revenue du Liban le 5 septembre et, comme suite à des consultations avec les autres départements concernés, le Département mettra la dernière main, au cours des semaines à venir, au tableau des effectifs nécessaires. | UN | وعاد فريق للتخطيط تابع لإدارة عمليات حفظ السلام من لبنان في 5 أيلول/سبتمبر. وبعد التشاور مع الإدارات ذات الصلة، ستضع الإدارة في الأسابيع المقبلة جدول الملاك في صيغته النهائية. |
Israël s'est complètement retiré du Liban le 24 mai 2000, en application de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, et cela a été confirmé par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. | UN | وأضاف قائلا إن إسرائيل أنجزت انسحابا تاما من لبنان في 24 أيار/مايو عام 2000 على سبيل الامتثال لقرار مجلس الأمن 425 (1978)، حسبما أكد الأمين العام ومجلس الأمن. |