"من لجنة التحقيق" - Translation from Arabic to French

    • de la Commission d'enquête
        
    • par la Commission d'enquête
        
    • entre la Commission d'enquête
        
    Le Greffier aidera également à assurer la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Tribunal spécial. UN وسيقدم مسجل المحكمة المساعدة أيضا في عملية الانتقال من لجنة التحقيق إلى المحكمة الخاصة.
    Il ressort de la Commission d'enquête établie par l'Organisation internationale du Travail que la pratique du travail forcé existe toujours au Myanmar. UN " ويتضح من لجنة التحقيق التي أنشأتها منظمة العمل الدولية أن أعمال السخرة مستمرة في ميانمار.
    VII. Dispositions visant à assurer la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Tribunal spécial UN سابعا - الترتيبات المتعلقة بالانتقال من لجنة التحقيق إلى المحكمة الخاصة
    Toute tentative d'examiner la question susmentionnée au Conseil, sur la base d'un rapport soumis par la Commission d'enquête concernant la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, rapport truffé de préjugés et de mensonges et dont les éléments n'ont fait l'objet d'aucune vérification, fera du Conseil la tribune de discussion d'un document frauduleux. UN ومحاولة مناقشة المسألة السالفة الذكر في مجلس الأمن استنادا إلى التقرير المقدم من لجنة التحقيق عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهو تقرير مليء بالأحكام المسبقة والأكاذيب، ولم يتم التحقق منه، من شأنها أن تجعل من المجلس محفلا لمناقشة هذه الوثيقة المزورة.
    VII. Transition entre la Commission d'enquête et le Tribunal spécial UN سابعا - الانتقال من لجنة التحقيق إلى المحكمة الخاصة
    VII. Dispositions visant à assurer la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Tribunal spécial UN سابعا - الترتيبات المتعلقة بالانتقال من لجنة التحقيق إلى المحكمة الخاصة
    Après le renvoi de la situation par le Conseil de sécurité, le Bureau du Procureur a recueilli plus de 2 500 éléments auprès de la Commission d'enquête internationale sur le Darfour et plus de 3 000 documents auprès d'autres sources. UN وفي أعقاب الإحالة جمع المكتب ما يزيد على 500 2 مادة من لجنة التحقيق الدولية في دارفور، فضلا عن 000 3 وثيقة من مصادر أخرى.
    Toujours sur le Liban, le Conseil a continué de recevoir des informations régulières de la Commission d'enquête internationale indépendante sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, Rafic Hariri. UN وفيما يتعلق بلبنان كذلك، لا يزال المجلس يتلقى معلومات عن آخر المستجدات من لجنة التحقيق الدولية المستقلة فيما يتعلق باغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري.
    Entre le 8 et le 10 décembre 1988, des membres de la Commission d'enquête sur les faits délictueux ont à nouveau interrogé les officiers et les soldats qui n'ont pas modifié leur version des faits. UN وفي الفترة من ٨ الى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، قام محققون من لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية باستجواب الضباط وضباط وجنود الصف مرة أخرى.
    Le Gouvernement français serait intéressé à recueillir de la part de la Commission d'enquête internationale tout élément et précision que cette dernière pourrait détenir afin de procéder à des investigations et d'examiner les suites à donner à toute éventuelle infraction à la législation française en vigueur. UN والحكومة الفرنسية مهتمة بأن تتلقى من لجنة التحقيق الدولية أية معلومات وإيضاحات يمكن أن تكون بحوزة اللجنة، وذلك من أجل القيام بالتحقيقات ودراسة ما يمكن اتخاذه من إجراءات إزاء أية انتهاكات محتملة للقوانين الفرنسية السارية.
    L'on a envisagé la possibilité de transférer les effectifs de la Commission d'enquête au Bureau du Procureur en vue de préserver, dans la mesure du possible, la mémoire institutionnelle et l'expérience acquise par le personnel. UN 31 - ونُظر في إمكانية ضمان انتقال الموظفين من لجنة التحقيق إلى مكتب المدعي العام بغية الحفاظ إلى أقصى حد ممكن على الذاكرة المؤسسية والخبرة التي اكتسبها الموظفون.
    Avec l'aide de celle-ci, le Comité a pu rencontrer trois membres de la Commission d'enquête indépendante créée le 28 juillet 2010 en vertu du Rapport Goldstone. UN وبمساعدة من البعثة المراقبة الدائمة، استطاعت اللجنة مقابلة ثلاثة أشخاص من لجنة التحقيق المستقلة المنشأة عملاً بتقرير غولدستون في 28 تموز/يوليه 2010.
    On s'emploie tout particulièrement à faire en sorte que l'opération de transfert du personnel de la Commission d'enquête au Bureau du Procureur du Tribunal spécial soit achevée d'ici au 1er mars 2009. UN وتبذل جهود خاصة لكفالة الانتهاء من نقل الموظفين من لجنة التحقيق إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة بحلول 1 آذار/مارس 2009.
    Suite à cette décision du Conseil de sécurité, le Greffier et le Commissaire ont dressé un plan visant à faciliter la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur pendant la période allant du 1er janvier au 28 février 2009. UN 18 - وفي ضوء قرار مجلس الأمن، وضع مسجل المحكمة ورئيس اللجنة خطة للانتقال من لجنة التحقيق إلى مكتب المدعي العام في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 28 شباط/ فبراير 2009.
    Elles ont en outre examiné les enseignements tirés du rapport de la Commission d'enquête indépendante sur le programme Pétrole contre nourriture, à savoir, par exemple, la nécessité d'une coordination plus rapide et plus étroite entre les institutions des Nations Unies et leurs organes de contrôle interne et externe en ce qui concerne les programmes futurs interorganisations à grande échelle. UN وناقشت الأطراف أيضا الدروس المستفادة من لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء، مثل الحاجة إلى تنسيقٍ أفضل وفي وقت أسبق بين وكالات الأمم المتحدة وفيما بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية التابعة لها، فيما يتعلق بالبرامج المستقبلية الكبيرة التي تشارك فيها عدة وكالات.
    Au cours de cette étape, le Chef de la Commission d'enquête devra en outre commencer à prendre des mesures administratives pour assurer une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur. UN 37 - إضافة إلى ذلك، ينبغي لرئيس لجنة التحقيق أن يبدأ أثناء مرحلة الانطلاق وبالتعاون مع مسجل المحكمة اتخاذ التدابير الإدارية لكفالة الانتقال للمنسق من لجنة التحقيق إلى مكتب المدعي العام.
    4. Se déclare profondément préoccupé par les informations émanant de la Commission d'enquête et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme faisant état des souffrances et des tortures infligées dans des centres de détention sur l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne; UN 4- يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقارير الواردة من لجنة التحقيق ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن المعاناة والتعذيب في مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    Les établissements sont également surveillés par la Commission d'enquête parlementaire sur les droits de l'homme, l'Institution du médiateur et l'Institution des droits de l'homme de Turquie. UN 80- وعلاوة على ذلك، تخضع هذه المنشآت أيضاً للرصد من لجنة التحقيق البرلمانية في مجال حقوق الإنسان ومؤسسة أمين المظالم والمؤسسة التركية لحقوق الإنسان.
    9. Prend note avec intérêt des rapports soumis par la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne et des conclusions et recommandations qui y figurent; UN 9 - ترحب بالتقارير المقدمة من لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية وبالنتائج والتوصيات الواردة فيها؛
    9. Prend note avec intérêt des rapports soumis par la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne et des conclusions et recommandations qui y figurent ; UN 9 - ترحب بالتقارير المقدمة من لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية وبالنتائج والتوصيات الواردة فيها؛
    Depuis cette date, le Greffier et son équipe se sont employés sans relâche à faciliter la transition entre la Commission d'enquête et le Bureau du Procureur et à préparer les locaux du Tribunal spécial en vue de leur occupation le 1er mars 2009. UN ومنذ ذلك الحين، يعمل المسجل وفريقه بلا كلل لكفالة تنسيق الانتقال من لجنة التحقيق إلى مكتب المدعي العام وإعداد مبنى المحكمة الخاصة لشغله في 1 آذار/مارس 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more