Question appelant une décision de la Commission des stupéfiants ou portées à son attention | UN | المسائل التي تقتضي من لجنة المخدرات اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجّه انتباهها إليها |
La Division englobe notamment les secrétariats de la Commission des stupéfiants, de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | وتضم الشعبة أمانات كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Nous pensons qu'un tel arrangement permettrait l'injection d'idées nouvelles et viables dans les opérations tant de la Commission des stupéfiants que du PNUCID. | UN | ونعتقد أن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يتيح الفرصة ﻹدخال أفكار جديدة صالحة في عمليات كل من لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
Projet de résolution dont l'adoption est recommandée par la Commission des stupéfiants au Conseil économique et social | UN | مشروع قرار يراد من لجنة المخدرات أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماده |
Résumé Le présent document contient des recommandations sur les mesures à prendre par la Commission des stupéfiants dans le cadre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | تتضمّن هذه الوثيقة توصيات بشأن الإجراء المطلوب من لجنة المخدرات اتخاذه عملا بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
B. Projet de résolution dont l'adoption est recommandée à la Commission des stupéfiants | UN | باء- مشروع قرار يرجى من لجنة المخدرات أن تعتمده |
II. Promotion de la diffusion des décisions et des résolutions entre les États Membres représentés tant à la Commission des stupéfiants qu'au sein du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida | UN | ثانيا- التشجيع على إطلاع الدول الأعضاء الممثَّلة في كل من لجنة المخدرات على المقرّرات والقرارات |
I. Observation reçues de la Commission des stupéfiants concernant le projet de plan-programme biennal du programme 13 | UN | أولا - التعليقات الواردة من لجنة المخدرات بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 13 |
II. Questions appelant une décision de la Commission des stupéfiants ou portées à son attention | UN | ثانيا- المسائل التي تقتضي من لجنة المخدرات اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجّه انتباهها إليها |
Le débat de haut niveau de la Commission des stupéfiants doit revitaliser l'utilisation qui est faite des conventions des Nations Unies sur la corruption et sur la criminalité transnationale organisée, qui sont les pierres angulaires de la coopération internationale en matière de contrôle des drogues. | UN | وينبغي للجزء الرفيع المستوى من لجنة المخدرات بعث روح جديدة في اتفاقيتيّ الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهما حجر الزاوية في التعاون الدولي لمراقبة المخدرات. |
Le rapport a été présenté aux États Membres aux sessions respectives de la Commission des stupéfiants et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 4 - وعُرض التقرير أيضا على الدول الأعضاء في دورات كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Les réunions conjointes des bureaux des commissions techniques ont aidé également à améliorer la coordination. Par exemple, les présidents de la Commission des stupéfiants et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, toutes deux basées à Vienne, ont été invités réciproquement à assister aux réunions de consultations intersessions. | UN | وعملت كذلك اجتماعات المكاتب المشتركة للجان الفنية على زيادة التنسيق؛ وعلى سبيل المثال، دعي رئيس كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهما اللجنتان اللتان تتخذان من فيينا مقرا لهما، لحضور اجتماعات فيما بين الدورات ﻹجراء مشاورات. |
Nous sommes convaincus que la lutte contre la menace que posent les stupéfiants afghans doit être livrée sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée que la Déclaration politique et le Plan d'action du débat de haut niveau de la Commission des stupéfiants ont de nouveau réaffirmé et renforcé. | UN | ونحن مقتنعون بأن الكفاح ضد خطر المخدرات الأفغاني لا بد من شنه على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة والمتقاسمة الذي تأكد وتعزز مرة أخرى في الإعلان السياسي وخطة العمل في الجزء الرفيع المستوى من لجنة المخدرات. |
Les décisions adoptées lors des séances plénières de haut niveau de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale et les mesures de suivi prises par la Commission des stupéfiants ont largement contribué à ce processus. | UN | وقد أسهمت قرارات الجلسات العامة الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين ومتابعتها من لجنة المخدرات مساهمة ملموسة في هذه العملية. |
Mesure à prendre par la Commission des stupéfiants | UN | الاجراء المطلوب من لجنة المخدرات اتخاذه |
La question de la fusion de ces deux fonds avait été examinée dans le passé par la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, sans qu'aucune conclusion concrète ne soit arrêtée. | UN | وقد سبق أن نوقشت مسألة دمج الصندوقين الائتمانيين القائمين أمام كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية دون التوصل إلى أيِّ استنتاجات مجسدة. |
II. Mesures à prendre par la Commission des stupéfiants | UN | ثانيا- الإجراء المطلوب من لجنة المخدرات اتخاذه |
II. Mesures à prendre par la Commission des stupéfiants | UN | ثانيا- الإجراء المطلوب من لجنة المخدرات اتخاذه |
Mesures à prendre par la Commission des stupéfiants | UN | الإجراء المطلوب من لجنة المخدرات اتخاذه |
II. Promotion de la diffusion des décisions et des résolutions entre les États Membres représentés tant à la Commission des stupéfiants qu'au sein du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida | UN | ثانيا- التشجيع على إطلاع الدول الأعضاء الممثَّلة في كل من لجنة المخدرات على المقرّرات والقرارات |