Il considère que 14 ans après sa disparition de la brigade de la gendarmerie nationale de Mellakou, les chances de retrouver son père vivant sont infimes. | UN | ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو. |
Il considère que 14 ans après sa disparition de la brigade de la gendarmerie nationale de Mellakou, les chances de retrouver son père vivant sont infimes. | UN | ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو. |
Le lendemain du massacre, le juge de paix s'est rendu sur les lieux accompagné de membres de la brigade d'artillerie. | UN | ووصل قاضي الصلح الى مكان الحادث في الصباح التالي يرافقه جنود من لواء المدفعية. |
Elles ont par la suite été repoussées hors de Mambasa par les soldats du 905e régiment de l’armée congolaise, agissant sous les ordres du colonel John Tchinyama, avec l’aide de la brigade de la MONUSCO déployée en Ituri. | UN | وقام جنود الكتيبة 905 التابعة للجيش الكونغولي، بقيادة العقيد جون تشينياما، بطرد قوات مورغان خارج ممباسا، وذلك بدعم من لواء إيتوري التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو. |
Dans les rangs de Liwa Al-Tawhid et du Front Al-Nusra se trouvent des combattants de 14 à 18 ans. | UN | وضمت صفوف كل من لواء التوحيد وجبهة النصرة مقاتلين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة. |
L'ISFA se composera d'une brigade (blindée) fournie par les Forces de défense nationale éthiopiennes. | UN | 30 - يجب أن تتكون القوة الأمنية المؤقتة لأبيي من لواء واحد (مدرع) توفره قوات الدفاع الوطني الإثيوبية. |
Avec l'appui de la brigade d'intervention de la MONUSCO, les Forces armées congolaises ont rapidement pris le contrôle des positions stratégiques au M23 qui battaient en retraite. | UN | وسرعان ما سيطرت القوات المسلحة الكونغولية على المواقع الاستراتيجية لحركة 23 مارس، بدعم من لواء التدخل التابع للبعثة. |
Pendant ce temps, les FARDC poursuivaient leur campagne contre le M23 avec l'appui de la brigade d'intervention rapide de la MONUSCO. | UN | وفي تلك الأثناء، واصلت القوات المسلحة عملياتها العسكرية ضد الحركة، بدعم من لواء التدخل التابع لقوة البعثة. |
La Mission a prêté son concours à des opérations de combat, avec des troupes au sol de la brigade d'intervention et des hélicoptères d'attaque, des tirs d'artillerie et de mortier, ainsi qu'un soutien logistique. | UN | واشتمل الدعم المقدم من البعثة على قيام قوات برية من لواء التدخل بعمليات قتالية وتقديم مروحيات هجومية وإطلاق نيران المدفعية ومدافع الهاون، فضلا عن تقديم الدعم اللوجستي. |
Un membre du Conseil a accusé des éléments de la brigade d'intervention d'agir en collusion avec les Forces démocratiques de libération du Rwanda et dénoncé l'incohérence des rapports du Secrétaire général sur la MONUSCO et de l'Accord-cadre. | UN | واتّهم أحد الأعضاء عناصر من لواء التدخل بالتواطؤ مع قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وانتقد تقارير الأمين العام عن البعثة والإطار لما يشوبها من أوجه عدم الاتساق. |
340. Pendant la phase initiale tout au moins, il apparaît que des forces de la brigade Givati ont pénétré par l'est et se sont dirigées vers la ville de Gaza à partir du sud. | UN | 340- ويبدو، في المرحلة الأولية على الأقل، أن قوات من لواء غيغاتي قد دخلت من الشرق، واقتربت من مدينة غزة من الجنوب. |
En 2009, a été créé le 60e bataillon du génie pour le déminage humanitaire en tant que composante de la brigade spéciale du génie fondée récemment, mais placé opérationnellement sous les ordres de l'Inspection générale des forces militaires. | UN | وفي عام 2009، أنشئت كتيبة المهندسين رقم 60، التي تقوم بعمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، كجزء من لواء المهندسين الخاص الذي أنشئ مؤخراً، ولكن تحت القيادة العملياتية للمفتشية العامة للقوات المسلحة. |
Le 6 février 2007, dans la localité de Matebe, près de Rutshuru-centre, des soldats de la brigade Bravo ont commis le meurtre de 13 civils. | UN | 22 - وفي 6 شباط/فبراير 2007، قتل جنود من لواء ' ' برافو`` 13 مدنيا في بلدة ماتيبي، قرب وسط روتشورو. |
L'opération a fait intervenir 3 500 soldats congolais, secondés par 600 membres de la brigade de la MONUC dans le Nord-Kivu, qui ont apporté un appui logistique aérien. | UN | وقد اشترك في العملية 500 3 جندي كونغولي بمساعدة 600 عنصر من لواء كيفو الشمالية التابع للبعثة التي قدمت دعماً لوجستياً وغطاء جوياً. |
Je vous présente le soldat Augustus Elijah Underwood du 12e régiment de la brigade McGowan, l'arrière-grand-père de votre grand-père. | Open Subtitles | أريد أن أقدم لك العريف "أغسطس إليا أندروود" من الفوج الثاني عشر من لواء "مكجوان" جدّ جدّ جدّ جدك |
Qu'il n'a jamais été membre de la brigade de la Nuit. | Open Subtitles | أنه مطلقا لم يكن من لواء الفرسان |
b) Un contingent militaire de la brigade d'artillerie s'est rendu sur les lieux le jour suivant et, pendant trois jours, s'est opposé à ce que les victimes soient enterrées; | UN | )ب( ذهب جنود من لواء المدفعية الى مكان الحادث في اليوم التالي وحالوا لمدة ثلاثة أيام دون دفن الضحايا. |
b) Un contingent militaire de la brigade d'artillerie s'est rendu sur les lieux le jour suivant. Il y est resté pendant trois jours empêchant l'enterrement des victimes; | UN | )ب( ذهب جنود من لواء المدفعية الى موقع الحادث في اليوم التالي وظلوا هناك لمدة ثلاثة أيام وحالوا دون دفن الضحايا. |
Le 6 avril, des membres de la brigade mobile de police de Dili se sont massés autour de l’église, disant vouloir protéger le prêtre de la paroisse et les personnes réfugiées dans l’église. | UN | وفي السادس من نيسان/أبريل تجمع أفراد من لواء الشرطة المتنقل من ديلي حول الكنيسة، زاعمين أنهم جاءوا لحماية قسيس اﻷبرشية ومن لجأوا إليها. |
Officiers de la «Brigade Simba», détenus depuis décembre 1997 par le Groupe spécial de la sécurité présidentielle, général Kapepa, Kanyinda, Ngongo, Omari, Assani, Sabiti, Mavinga, Mul Ange. | UN | اعتقل ضبــاط من " لواء سيمبا " ، منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من قبل الفريق الخاص لﻷمن الرئاسي. الجنرال كابيبا، وكانييندا، ونغونغو، وأماري، وأساني، وسابيتي، ومابينغا، ومول آنج. |
D'autres localités, comme Zahra et Noubl, étaient assiégées par une coalition composée de Liwa el-Taouhid, d'Ahrar el-Cham, de l'État islamique d'Iraq et du Cham et du Front el-Nosra. | UN | وحاصر ائتلاف مكون من لواء التوحيد وأحرار الشام وداعش وجبهة النصرة مناطق أخرى من قبيل الزهراء ونبل. |
À l'appui de ces arrangements, et pour assurer la sécurité dans la zone d'Abyei, les Parties ont demandé à l'Organisation des Nations Unies de déployer une force de sécurité intérimaire pour Abyei, composée d'une brigade blindée fournie par les Forces de défense nationale éthiopiennes. | UN | 8 - ودعما لهذه الترتيبات ولتوفير الأمن في منطقة أبيي، طلب الطرفان إلى الأمم المتحدة نشر قوة أمنية مؤقتة لأبيي يتم تشكيلها من لواء مدرع توفره قوة الدفاع الوطنية الإثيوبية. |