"من ليبيريا" - Translation from Arabic to French

    • du Libéria
        
    • libériens
        
    • le Libéria
        
    Sur ce nombre, 190 500 venaient de la Guinée, 79 915 du Libéria et 1 334 d'autres pays voisins. UN وكان من بينهم 500 190 من غينيا، و915 79 من ليبيريا و334 1 من بلدان أخرى مجاورة.
    Les réfugiés libériens viennent pour la plupart de la partie occidentale du Libéria, où la plupart d'entre eux pratiquaient l'agriculture. UN وغالبية اللاجئين من ليبيريا من الوافدين من غربي ليبيريا حيث يعمل معظم السكان في الزراعة.
    Ils ont été jusqu'à 40 000 à rentrer spontanément du Libéria et de Guinée. UN وعاد تلقائيا ٠٠٠ ٠٤ شخص آخر من ليبيريا وغينيا.
    Y ont participé des parlementaires du Libéria, du Nigéria, du Ghana, de la Gambie et du Kenya, ainsi que des experts de toute la région. UN وضم اللقاء أعضاء برلمانيين من ليبيريا ونيجيريا وغانا وغامبيا وكينيا، وكذلك خبراء من سائر أرجاء المنطقة.
    Le nombre des bénéficiaires a augmenté en raison de l'afflux massif de réfugiés libériens à la fin de 1992. UN وتعزى زيادة عدد المستفيدين من التعليم الى تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة من ليبيريا في أواخر عام ٢٩٩١.
    On trouve également dans la région insulaire le groupe ethnique, plus faiblement représenté, des Fernandinos, originaires du Libéria, de Sierra Leone et de Cuba, venus dans le pays au temps de l'esclavage. UN وثمّة أيضًا مجموعة صغيرة من قوم الفرناندينو وهم مجموعة عرقية من الكريول أتوا من ليبيريا وسيراليون وكوبا في زمن الرقّ.
    L'assistance économique à la République de Guinée face à l'afflux des réfugiés en provenance du Libéria et de Sierra Leone UN بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية غينيا لمواجهة الخسائر والدمار الناجم من جراء العدوان على كوناكري وتدفق اللاجئين من ليبيريا وسيراليون
    Considérant que la présence d'un grand nombre de réfugiés du Libéria et de Sierra Léone constitue un fardeau insupportable pour l'économie de la République de Guinée; UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Considérant que la présence d'un grand nombre de réfugiés du Libéria et de Sierra Leone constitue un fardeau insupportable pour l'économie de la République de Guinée; UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Dans l'ouest du pays, il y a toujours des groupes armés irréguliers venant du Libéria. UN ويستمر في الغرب وجود فصائل مسلحة غير نظامية وفدت من ليبيريا.
    Considérant que la présence d'un grand nombre de réfugiés du Libéria, de Sierra Leone et de la Côte d'Ivoire constitue un fardeau insupportable pour l'économie de la République de Guinée, UN إذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Considérant que la présence d'un grand nombre de réfugiés du Libéria, de Sierra Leone et de la Côte d'Ivoire constitue un fardeau insupportable pour l'économie de la République de Guinée, UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    La plupart des réfugiés étudiant dans ces pays sont originaires du Libéria, de la Somalie, du Rwanda et du Burundi. UN ومعظم اللاجئين الدارسين في هذه البلدان أصلهم من ليبيريا والصومال ورواندا وبوروندي.
    Le Ghana a accordé le statut de réfugié et l'asile à un certain nombre de personnes, principalement originaires du Libéria et de la Sierra Leone. UN ومنحت غانا صفة اللاجئ واللجوء لعدد من اللاجئين ولا سيما من ليبيريا وسيراليون.
    Une allocation initiale de 200 000 dollars a été prélevée sur l'allocation générale de 1994 pour le rapatriement librement consenti afin d'aider les Sierra-Léoniens rentrant du Libéria. UN ووفر مبدئيا اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن بغية مساعدة العائدين من ليبيريا من أبناء سيراليون.
    Les bénéficiaires du projet du prix HouphouetBoigny pour la paix sont essentiellement des jeunes du Libéria et de la Sierra Leone qui se trouvent au Ghana, et des jeunes du Soudan réfugiés en Ouganda. UN والمستفيدون من مشروع جائزة هوفويه بوانييه للسلام هم بصفة رئيسية شباب من ليبيريا وسيراليون في غانا، وشباب من السودان في أوغندا.
    Dans le cas du Libéria, il s'est produit un exode de 750 000 personnes à destination des pays voisins, essentiellement la Guinée et la Côte d'Ivoire, et le nombre de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays a dépassé 1 300 000. UN وأضاف أن ٠٠٠ ٧٥٠ من البشر لجأوا من ليبيريا إلى الدول المجاورة، وخاصة غينيا وكوت ديفوار، وأن عدد المشردين داخليا يزيد على ١,٣ مليون نسمة.
    14. Aucune observation supplémentaire venant du Libéria ou information complémentaire sur ce pays n'a été reçue depuis la publication du rapport de 2008 sur l'universalisation. UN 14- لم ترد أية ردود إضافية من ليبيريا أو أية معلومات إضافية عنها منذ صدور تقرير عام 2008 عن تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Dans ce contexte, il donne des détails sur les mouvements de rapatriement concernant les réfugiés libériens, sierra-léoniens, tchadiens, érythréens et somaliens. UN وفي هذا الصدد، قدم تفاصيل عن حركات العودة إلى الوطن التي تشمل لاجئين من ليبيريا وسيراليون وتشاد وإريتريا والصومال.
    Entre autres situations d'urgence d'une grande complexité, il convient de citer celles des réfugiés afghans, somalis et libériens. UN وقال إن حالات الطوارئ اﻷخرى المعقدة تشمل المشاكل التي يواجهها اﻷفغان والصوماليون واللاجئون من ليبيريا.
    Pendant des années, les populations ayant fui le Libéria et la Sierra Leone ont trouvé un refuge sûr en Côte d'Ivoire et en Guinée. UN لقد وجد الهاربون من ليبيريا وسيراليون، طيلة سنوات، مأمناً في كوت ديفوار وغينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more