"من مؤامرة" - Translation from Arabic to French

    • d'un complot
        
    • à un complot
        
    • d'une conspiration
        
    Si elle fait partie d'un complot d'assassinat, nous espérons que ca aura lieu là bas. Open Subtitles لو انها جزء من مؤامرة الاغتيال، نتوقع أنها سوف تذهب الى هناك
    La mort de Lincoln faisait partie d'un complot bien plus gros de tuer quatre des plus puissants hommes au gouvernement, d'un seul coup : Open Subtitles كان الموت لينكولن جزء من مؤامرة أكبر من ذلك بكثير لقتل أربعة رجال الأقوى في الحكومة في ضربة واحدة:
    Il a tué ce policier au nom d'un complot bolchevique anarchisant Open Subtitles لقد قتل ذلك الشرطي كجزء من مؤامرة فوضوية شيوعية
    Certains enseignants affirmeraient souvent que les adeptes de cette religion sont malpropres, immoraux, athées ou de mœurs légères, ou encore qu'ils participent à un complot étranger. UN وأفاد أفراد أن المدرسين كثيرا ما أشاروا إلى عقيدتهم وإلى معتنقيها بصفات الإباحية الجنسية وعدم الطهارة واللاأخلاقية، وبأنها وأنهم جزء من مؤامرة أجنبية أو إلحادية.
    Ils font aussi partie d'une conspiration mondiale, une organisation clandestine qui couvrent tous les continents et qui a, pendant les trois dernières décennies, mis en place des chefs de gouvernement et des chefs d'entreprise. Open Subtitles هم أيضا جزء من مؤامرة عالمية، منظمة الظل الذي يمتد عبر كل قارة وله على مدى العقود الثلاثة الماضية،
    Comme j'ai bu avec elle, je fais partie d'un complot pour descendre mon patron et assassiner mon amant ? Open Subtitles إذاً، بسبب أنني تناولت المشاريب معها، ذلك يعني أنني جزء من مؤامرة للإطاحة برئيس عملي وقتل رجل أحببته؟
    Alors j'ai fait quelques recherches, et j'ai découvert que tout cela fait parti d'un complot par les Nations Unies pour faire venir ces personnes aux Etats-Unis, pour qu'ils puissent former des cellules terroristes. Open Subtitles حسناً لقد قمت ببعض البحث ووجدت أن كل هذا جزء من مؤامرة من الأمم المتحدة لتأتي بكل هؤلاء الناس للولايات المتحدة
    - Vous pensez que Sanders - fait partie d'un complot ? Open Subtitles انت تعتقد ان الطبيبه ساندرز جزء من مؤامرة لقتل الرئيس?
    Tu viens chez moi pour me dire que mon copain fait partie d'un complot pour gâcher ta fête foraine ? Open Subtitles من أجل معرض المقاطعة؟ إذاً اتيت لمنزلي كي تخبرني بأن صديقي الجديد هو معي فقط كجزء من مؤامرة
    Ce qui, comme je l'ai decouvert, fait partie d'un complot elabore pour vous faire croire que c'est la faute des Anglais. Open Subtitles حتى إكتشفت أن كل هذا جزء من مؤامرة متقنة لجعلك تعتقد أننا نحن البريطانيون أوغاد
    J'ose espérer que vous ne faites pas partie d'un complot visant à spolier le gouvernement fédéral parce que ce serait un délit... passible de la plus sévère de toutes les peines. Open Subtitles وأمل ألا تكون جزءاً من مؤامرة للسرقة من الحكومة الفدرالية لأن هذا سيكون جريمة وستعاقب من القانون
    Depuis 1975, je fais parti d'un complot syrien Open Subtitles منذ العام 1975 كنتُ جزءاً من مؤامرة سورية
    Et ce criminel, comme il l'appelait, pouvait bien faire partie d'un complot subversif. Open Subtitles وهو أعتقد بأن هذا المجرم كما تصوره قد يكون جزءً من مؤامرة تخريبية
    La négation de l'holocauste et la falsification de l'histoire sont généralement motivés par un fort antisémitisme et reposent sur l'affirmation selon laquelle l'holocauste a été inventé ou exagéré dans le cadre d'un complot visant à promouvoir les intérêts juifs. UN وإنكار المحرقة والتشويه عادة ما يكون بدافع قوي لمعاداة السامية، ويستند إلى ادعاء بأن المحرقة قد اختُلقت أو مبالغ فيها باعتبارها جزءاً من مؤامرة يهودية من أجل النهوض بمصالحهم.
    Les LGBT ont été, eux aussi, présentés à tort dans des discours religieux comme < < menaçant > > la survie d'une nation ou faisant partie d'un < < complot > > visant à maîtriser la croissance démographique. UN ويوصف أفراد مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية زوراً في الخطاب الديني بأنهم يشكلون عامل " تهديد " لبقاء الأمة أو جزءاً من " مؤامرة " للتحكم في النمو السكاني.
    De hauts responsables du Gouvernement actuel se sont dits convaincus de l'implication de M. Mehsud, estimant toutefois qu'il n'était qu'une partie d'un complot plus vaste. UN وعبّر مسؤولون كبار في الحكومة الباكستانيـــة الحاليـة عـــن اعتقادهم بتــورط السيـد محســود فـي الاغتيال، على الرغم من أنهم ما زالوا يعتقدون أنه كان جزءا من مؤامرة أكبر.
    Le Gouvernement, dans sa réponse en date du 7 octobre 2013, a indiqué que ces affaires relevaient d'un complot politique contre la République populaire démocratique de Corée orchestré par les autorités de la République de Corée. UN 21- وأفادت الحكومة في ردها المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بأن هذه القضايا المزعومة هي جزء من مؤامرة سياسية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدبّرها سلطات جمهورية كوريا.
    Le Gouvernement, dans sa réponse en date du 7 octobre 2013, a indiqué que ces affaires relevaient d'un complot politique contre la République populaire démocratique de Corée orchestré par les autorités de la République de Corée. UN 20- وقالت الحكومة في ردها المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إن هذه القضايا المزعومة جزء من مؤامرة سياسية من سلطات جمهورية كوريا على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    14. Le Gouvernement maintient que l'opposition est partie à un complot étranger et que les opérations militaires et de sécurité du Gouvernement visent des terroristes. UN 14- تؤكد الحكومة أن المعارضة جزء من مؤامرة خارجية وأن العمليات العسكرية والأمنية التي تقوم بها الحكومة تستهدف إرهابيين.
    Il fait partie d'une conspiration bien plus étendue, et tu es son larbin. Open Subtitles انه جزء من مؤامرة أكبر من ذلك بكثير وأنت تابعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more