"من مؤشرات الإنجاز" - Translation from Arabic to French

    • des indicateurs de succès
        
    • les indicateurs de succès
        
    • d'indicateurs de succès
        
    • indicateurs de succès associés
        
    • l'indicateur
        
    • indicateurs de succès sont
        
    La délégation syrienne est donc surprise que le rapport du Secrétaire général n'ait pas inclus au nombre des indicateurs de succès le retrait de toutes les forces étrangères du Liban. UN ولذا، يستغرب وفده ألا يرد في تقرير الأمين العام ذكر لانسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان كمؤشر من مؤشرات الإنجاز.
    Le présent rapport énumère les éléments des indicateurs de succès et des réalisations escomptées se rapportant au maintien de la paix. UN ويحدد هذا التقرير العناصر المتعلقة بحفظ السلام من مؤشرات الإنجاز والنواتج.
    De l'avis du Comité, cette redondance nuit à l'utilité des indicateurs de succès en tant qu'outil de gestion. UN وترى اللجنة أن هذا التكرار يقوض الجدوى من مؤشرات الإنجاز كأداة للإدارة.
    On a souligné que la relation entre les réalisations escomptées proposées et les indicateurs de succès correspondants n'était pas toujours clairement établie. UN كما أشير إلى عدم وضوح العلاقة بين بعض الإنجازات المتوقعة المقترحة وما يقابلها من مؤشرات الإنجاز.
    Ce cadre comprend les réalisations escomptées du Secrétariat et les indicateurs de succès et la mesure des résultats correspondants, ainsi que des informations sur les produits attendus du Bureau de l'Envoyé spécial et de la Mission. UN ويتضمن الإطار الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة وما يتصل بها من مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء، بالإضافة إلى معلومات عن النواتج المقرر أن يحققها مكتب المبعوث الخاص والبعثة.
    Des sessions de formation avec les directeurs de programme ont eu pour objet de vérifier que les indicateurs de succès sont aisément mesurables et sont clairement liés aux réalisations escomptées. UN 44 - ركزت جلسات العمل مع مديري البرامج على اختبار قابلية مجموعة منتقاة من مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة للقياس ومدى وجود صلات واضحة بينهما.
    L'analyse réalisée par le BSCI montre que plus de 60 % des indicateurs de succès ne fournissent aucune indication sur la mesure dans laquelle les réalisations correspondantes ont été obtenues. UN ويبين تحليل مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أكثر من 60 في المائة من مؤشرات الإنجاز لا يوفر معلومات عن مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة التي تقابلها.
    Le contrôle de l'exécution ne consistera plus simplement à examiner les produits, comme on le fait actuellement, mais supposera également de réunir et d'analyser les informations tirées des indicateurs de succès. UN فبالإضافة إلى الوسيلة الحالية لحساب إنجاز النواتج، فإن عملية الرصد ستشمل في المستقبل تجميع وتحليل بيانات الأداء المستمدة من مؤشرات الإنجاز.
    Il a donc été estimé qu'il fallait, afin d'améliorer le cadre logique, mieux mesurer les effets du programme en utilisant des indicateurs de succès mieux définis et en y incluant les observations des bénéficiaires. UN وفي هذا السياق، أعرب عن رأي بوجوب تحسين الإطار المنطقي، بما يتيح قياس الأثر بشكل أفضل، ووضع مؤشرات أكثر تحديداً للإنجاز، وإدراج آراء المستفيدين بوصفها مؤشراً من مؤشرات الإنجاز.
    Il a donc été estimé qu'il fallait, afin d'améliorer le cadre logique, mieux mesurer les effets du programme en utilisant des indicateurs de succès mieux définis et en y incluant les observations des bénéficiaires. UN وفي هذا السياق، أعرب عن رأي بوجوب تحسين الإطار المنطقي، بما يتيح قياس الأثر بشكل أفضل، ووضع مؤشرات أكثر تحديداً للإنجاز، وإدراج آراء المستفيدين بوصفها مؤشراً من مؤشرات الإنجاز.
    La réduction du nombre de comptes bancaires fait partie des indicateurs de succès de la trésorerie, et des critères concernant cette réduction ont été établis formellement. UN أُدرج تخفيض عدد الحسابات المصرفية كجزء من مؤشرات الإنجاز التي وضعتها الخزانة وأُضفي الطابع الرسمي على المعايير المعتمدة لهذا التخفيض.
    Le Comité a reçu l'assurance que le Bureau des affaires juridiques avait défini des méthodes propres à recueillir les données statistiques nécessaires pour permettre au Département de mesurer de manière précise les résultats correspondant à chacun des indicateurs de succès. UN وقدمت التأكيدات إلى اللجنة بأن مكتب الشؤون القانونية أعد طرائق لجمع البيانات الإحصائية التي تمكن الشعبة من القياس الدقيق للأداء في ما يختص بكل واحد من مؤشرات الإنجاز.
    Le Comité a reçu l'assurance que le Bureau des affaires juridiques avait défini des méthodes propres à recueillir les données statistiques nécessaires pour pouvoir mesurer de manière précise les résultats correspondant à chacun des indicateurs de succès. UN وقدمت التأكيدات إلى اللجنة بأن مكتب الشؤون القانونية أعد طرائق لجمع البيانات الإحصائية التي تمكن الشعبة من القياس الدقيق للأداء في ما يختص بكل واحد من مؤشرات الإنجاز.
    Ils ont donc demandé que des systèmes de mesure et des résultats plus précis soient utilisés dans les indicateurs de succès de chaque sous-programme. UN وأثيرت تساؤلات عن مدى إمكانية إدراج قياسات ونتائج أكثر تحديداً في كل مجموعة من " مؤشرات الإنجاز " في كل برنامج فرعي.
    Les réalisations escomptées des missions et les indicateurs de succès et produits qui les accompagnent sont mentionnés dans les composantes correspondantes. UN أما الإنجازات المتوقعة من البعثات فترد، مع مجموعة محددة من مؤشرات الإنجاز والنواتج المخطط لها، تحت عنصر التركيز لكل إنجاز متوقع.
    Des sessions de formation avec les directeurs de programme ont eu pour objet de vérifier que les indicateurs de succès sont aisément mesurables et sont clairement liés aux réalisations escomptées. UN 51 - ركزت جلسات العمل مع مديري البرامج على اختبار قابلية مجموعة منتقاة من مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة للقياس ومدى وجود صلات واضحة بينهما.
    Sur ce dernier point, le Comité consultatif constate avec satisfaction que le Directeur exécutif s'est efforcé de quantifier les indicateurs de succès et les produits; il constate également que, tout comme pour l'exercice antérieur, les ressources nécessaires sont présentées à la fois par sous-programme et par source de fonds. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، يسر اللجنة أن تشير إلى أن المدير التنفيذي قد حاول أن يحدد كمياً كلاً من مؤشرات الإنجاز والنواتج، وكما كان الحال في فترة السنتين السابقة، تعرض المتطلبات من الموارد حسب كل برنامج فرعي وكل مصدر للأموال.
    De plus, pour cette même réalisation escomptée, d'aucuns ont fait valoir qu'il importait de mesurer le degré d'efficacité de l'exécution des programmes, y compris ceux qui visaient l'intégration du souci de l'égalité entre hommes et femmes et les indicateurs de succès correspondants. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار نفس الإنجاز المتوقع، أعرب عن رأي يتعلق بأهمية قياس مستوى الكفاءة في تنفيذ البرامج، بما في ذلك البرامج التي تدعو إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني وما يتصل بذلك من مؤشرات الإنجاز.
    Les chefs de secrétariat ont noté que la mise en œuvre de la nouvelle stratégie présentée par la Représentante du Secrétaire général, notamment en ce qui concerne les recrutements, ne devrait pas avoir d'effets préjudiciables sur la réalisation des objectifs à long terme en matière d'investissements ou sur les indicateurs de succès figurant dans le cadre stratégique. UN وأشار الرؤساء التنفيذيون إلى أن تنفيذ الاستراتيجية الجديدة التي عرضتها ممثلة الأمين العام، بما في ذلك استقدام الموظفين، ينبغي ألا ينجم عنه أي أثر ضار على تحقيق الأهداف الاستثمارية الطويلة الأجل أو على أي مؤشر من مؤشرات الإنجاز الواردة في الإطار الاستراتيجي.
    Le prochain rapport devra comporter une série d'indicateurs de succès correspondant aux différentes étapes du processus, de la planification initiale à la reconstruction après un conflit. UN وينبغي أن يتضمن التقرير القادم مجموعة كاملة من مؤشرات الإنجاز للعملية برمتها، من مراحل التخطيط الأوَّلي إلى إعادة التعمير بعد انتهاء الصراع.
    Il est fait expressément mention de la problématique hommes-femmes dans le cadre logique de 20 chapitres du budget avec 53 réalisations escomptées et 55 indicateurs de succès associés à des mesures de résultats qui se rapportent directement à la démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes. UN ويتضمن عشرون بابا من أبواب الميزانية إشارة صريحة إلى البعد الجنساني في سياق الإطار المنطقي، نتيجة لأن 53 من الإنجازات المتوقعة و 55 من مؤشرات الإنجاز تتضمن مقاييس محددة تتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Ajouter l'indicateur de succès suivant : < < l'efficacité des services fournis au Comité spécial, à ses séminaires et à l'Assemblée générale; l'efficacité des travaux, des études analytiques et des rapports sur la situation dans les territoires; et l'efficacité des campagnes de publicité > > . UN يُدرج ما يلي باعتباره مؤشرا من مؤشرات الإنجاز: " مدى كفاءة الخدمات المقدمة إلى اللجنة الخاصة وإلى حلقاتها الدراسية والجمعية العامة؛ ومدى فعالية البحوث والدراسات التحليلية والتقارير المتعلقة بالأحوال في الأقاليم المذكورة؛ ومدى فعالية حملات الدعاية " .
    Le Comité consultatif note qu'au total, 13 réalisations escomptées et 20 indicateurs de succès sont exposés dans ce chapitre. UN خامسا - 13 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الباب يتضمن ما مجموعه 13 من الإنجازات المتوقعة و 20 من مؤشرات الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more