"من مادتها" - Translation from Arabic to French

    • de son article
        
    • en son article
        
    La réglementation originale incluait au dernier paragraphe de son article 4 le texte suivant : UN وقد اشتملت هذه القواعد في الفقرة الأخيرة من مادتها الرابعة على النص التالي:
    16. Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de son article VIII : UN ١٦ - استعراض سير المعاهدة حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ من مادتها الثامنة:
    Point 16. Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de son article VIII : UN البند ١٦ - استعراض سير المعاهدة حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ من مادتها الثامنة:
    Point 16. Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de son article VIII : UN البند ١٦ - استعراض سير المعاهدة حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ من مادتها الثامنة:
    Point 16. Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de son article VIII : UN البند ٦١ - استعراض سير المعاهدة حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ من مادتها الثامنة:
    Le FEM se tient prêt à continuer de servir les objectifs du mécanisme de financement prévu pour l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques s'il en est prié par la Conférence des Parties, conformément au paragraphe 4 de son article 11. UN ويكون مرفق البيئة العالمية متاحا للاستمرار في خدمة أغراض الآلية المالية لتنفيذ الاتفاقية الإطارية إذا طلب مؤتمر الأطراف ذلك عملا بالفقرة 4، من مادتها 11.
    Le FEM se tient prêt à continuer de servir les objectifs du mécanisme de financement prévu pour l'application de la Convention sur la diversité biologique s'il en est prié par la Conférence des Parties, conformément au paragraphe 3 de son article 21. UN ويكون المرفق متاحا للاستمرار في خدمة أغراض الآلية المالية لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي إذا طلب مؤتمر الأطراف ذلك عملا بالفقرة 3 من مادتها 21.
    Le FEM se tient prêt à continuer de servir les objectifs du mécanisme de financement prévu pour l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques s'il en est prié par la Conférence des Parties, conformément au paragraphe 4 de son article 11. UN ويكون المرفق متاحا للاستمرار في خدمة أغراض الآلية المالية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إذا طلب مؤتمر الأطراف ذلك عملا بالفقرة 4، من مادتها 11.
    La Convention, que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article 87. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    La Convention, que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article 87. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    Conformément au paragraphe 1 de son article 45, la Convention est entrée en vigueur le 3 mai 2008. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 8 أيار/مايو 2008 وفقاً للفقرة 1 من مادتها 45.
    Conformément au paragraphe 1 de son article 45, la Convention est entrée en vigueur le 3 mai 2008. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008 وفقاً للفقرة 1 من مادتها 45.
    Point 16 : Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de son article VIII, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la question de sa prorogation : UN البند 16 - استعراض سير المعاهدة حسب ما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من مادتها الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995:
    Point 16 : Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de son article VIII, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la question de sa prorogation : UN البند 16 - استعراض سير المعاهدة حسب ما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من مادتها الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995:
    Il met en lumière les disparités qui semblent exister entre les limites fondées sur la législation nationale et celles auxquelles ouvre droit la Convention de 1982, laquelle, aux termes du paragraphe 1 de son article 311, l'emporte entre les États parties sur les Conventions de Genève de 1958. UN ويبرز الجدول التناقضات التي تبدو قائمة بين المطالبات الواردة في التشريع الوطني والاستحقاقات بموجب اتفاقية عام 1982، التي تنص الفقرة 1 من مادتها 311 على تغليبها فيما بين الدول الأطراف على اتفاقية جنيف لعام 1958.
    Conformément au paragraphe 1 de son article XV, la Convention est entrée en vigueur le 18 juillet 1976, trentième jour qui suivait la date du dépôt auprès du Secrétaire général du vingtième instrument de ratification ou d'adhésion. UN وفي ١٨ تموز/يوليه ١٩٧٦، وهو اليوم الثلاثون بعد تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين لدى اﻷمين العام أصبحت الاتفاقية سارية وفقا للفقرة ١ من مادتها الخامسة عشرة.
    La Convention, que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article 87. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    La Convention, que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article 87. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    La Convention, que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article 87. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    La Convention, que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article 87. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    Au niveau régional, la Convention américaine relative aux droits de l'homme dispose, en son article 22, paragraphe 9, que < < [l]'expulsion collective d'étrangers est interdite > > . UN وعلى الصعيد الإقليمي، تنص الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في الفقرة 9 من مادتها 22 على أنه " يُحظر الطرد الجماعي للأجانب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more