"من ماضيها" - Translation from Arabic to French

    • de son passé
        
    • du passé
        
    • de leur passé
        
    • à son passé
        
    Par le passé, l'UNICEF a souvent gagné des paris difficiles, et son avenir doit être à la hauteur de son passé. UN ولليونيسيف تاريخ من العمل في مواجهة الصعاب وإحراز النجاح، ولا ينبغي أن يكون مستقبلها أقل قدرا من ماضيها.
    En raison de son passé, l'Allemagne a une responsabilité particulière à l'égard d'Israël. UN وتتحمل ألمانيا مسؤولية خاصة تجاه إسرائيل وهي نابعة من ماضيها.
    D'autre part, la Bosnie-Herzégovine s'est efforcée de tirer les leçons de son passé récent. UN والبوسنة والهرسك، من جهة أخرى، حاولت أن تتعلم من ماضيها الحديث.
    Il n'est pas possible qu'elles se désintéressent maintenant du passé et de leurs responsabilités. UN فليس بإمكانها أن تغسل أيديها من ماضيها ومسؤولياتها.
    Cette dernière n'a pas honte du passé et s'appuie sur lui pour construire le présent. UN والجزائر لا تخجل من ماضيها وتبني الحاضر باستخدام الماضي كأساس.
    À ce propos, elle considérait que le RoyaumeUni devait continuer à faire preuve de compréhension au sujet de la situation des droits de l'homme dans d'autres pays, et surtout ceux qui avaient été tout récemment libérés de leur passé colonial. UN وفي هذا الشأن، رأى الاتحاد الروسي أنه ينبغي للمملكة المتحدة أن تظل تبدي تفهماً لحالة حقوق الإنسان في البلدان الأخرى، وبخاصة في البلدان التي تحررت من ماضيها الاستعماري منذ فترة وجيزة فقط.
    Les difficultés que le pays connaît aujourd'hui tiennent aux mésententes entre les différentes ethnies nationales, dont le Myanmar a hérité de son passé colonial. UN وتنبع المشاكل الحالية لميانمار من الانقسامات فيما بين اﻷعراق القومية التي ورثتها ميانمار من ماضيها في ظل الاستعمار.
    :: Formes contemporaines d'esclavage. Le Royaume-Uni entend tirer les leçons de son passé et lutter contre les formes modernes d'esclavage. UN :: أشكال الرق المعاصرة: المملكة المتحدة ملتزمة باستخلاص العبر من ماضيها وبمكافحة الرق المعاصر.
    Votre femme n'avait qu'aucun ex ou de gens de son passé avec des antécédents de violence ? Open Subtitles هل لدي زوجتك خليلا سابقا او شخص ما من ماضيها لديه سجل حافل بالعنف؟
    Il est peut-être un de ses ex petits amis, quelqu'un de son passé ? Open Subtitles الان هل من الممكن ان يكون حبيب سابق لها شخص ما من ماضيها ؟
    - Elle est suicidaire. Elle ne se souvient pas de son passé. Open Subtitles .إنتحار .إنها لا تتذكر أيّ شيء من ماضيها
    On a besoin d'infos sur une femme qui pourrait viser un individu de son passé. Open Subtitles نحن بحاجة الى بعض المعلومات عن امرأة التي قد تستهدف أشخاص من ماضيها
    Lesquels, d'accord avec toi, sont une tentative inconsciente de résoudre les conflits de son passé. Open Subtitles و الّتي، وفقاً لك سيكون الّلاوعي . يحاول أن يحل نزاعاً من ماضيها
    Je sais que vous êtes proches, mais il y a quelque chose de son passé récent qui paraît plutôt suspect. Open Subtitles وأعلم أنكم قريبين ولكن هناك بعض الأشياء من ماضيها القريب تبدو مريبة جدًا
    pas du tueur, gros malin, d'autres choses, de son passé. Open Subtitles ليس القاتل، أيها الحمار الذكي، أمور أخرى، من ماضيها.
    D'abord, vous soupçonnez une toxine de son passé. - Comme vous redoutez une toxine... Open Subtitles ،أوّلاً كنتَ مركّزاً على سمّ ضار من ماضيها محتمل لأنّكَ قلق بشأن سمّ ضار من ماضيكَ
    Mais elle se classe au cent vingt-sixième rang sur 177 pays pour l'indicateur du développement humain, car elle est encore marquée par les inégalités socioéconomiques héritées du passé colonial. UN وترتيبها 126 من بين 177 بلدا مدرجة على مؤشر التنمية البشرية، لأنها ما زالت تنوء بتركة التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية الموروثة من ماضيها الاستعماري.
    Il est incompréhensible que le Gouvernement argentin puisse se dégager de toute responsabilité vis-à-vis du passé récent de l'Argentine tout en cherchant à punir une petite nation pacifique pour des événements dont l'Argentine avance à tort qu'ils se sont produits il y a près de deux siècles. UN وليس مفهوماً أن تتمكَّن الحكومة الأرجنتينية من التخلُّص من ماضيها القريب فيما تسعى إلى معاقبة شعب صغير ومسالم على أمر تدّعي الأرجنتين خطأً بوقوعه قبل نحو قرنين من الزمن.
    Une histoire du passé qui resurgirait ? Open Subtitles أتتذكر شيئاً من ماضيها عاد ليلاحقها؟
    Personne du passé. Open Subtitles لا ناس من ماضيها.
    À ce propos, elle considérait que le RoyaumeUni devait continuer à faire preuve de compréhension au sujet de la situation des droits de l'homme dans d'autres pays, et surtout ceux qui avaient été tout récemment libérés de leur passé colonial. UN وفي هذا الشأن، رأى الاتحاد الروسي أنه ينبغي للمملكة المتحدة أن تظل تبدي تفهماً بشأن حالة حقوق الإنسان في البلدان الأخرى، وبخاصة في البلدان التي تحررت من ماضيها الاستعماري منذ فترة وجيزة فقط.
    Souhaitant désespérément un avenir meilleur si elle pouvait trouver un moyen d'échapper à son passé. Open Subtitles لمستقبل أفضل إن وجدت طريقة للتخلص من ماضيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more