Le HCR doit encourager les autres États Membres à faciliter la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées en provenance de Malte. | UN | واختتم قائلا إنه ينبغي للمفوضية أن تشجع دولا أعضاء أخرى على المساعدة في إعادة توطين لاجئين ومشردين بنقلهم من مالطة. |
Il serait également souhaitable que d'autres États Membres acceptent sur leur territoire des personnes bénéficiaires d'une protection internationale en provenance de Malte. | UN | ومن المستصوب أيضا أن توافق الدول الأعضاء الأخرى على إعادة توطين المستفيدين بالحماية الدولية من مالطة. |
Proposition de Malte visant à modifier l'annexe I de la Convention. Note du secrétariat | UN | مقترح مقدم من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية، مذكرة مقدمة من الأمانة |
Pour terminer, nous voudrions nous associer aux orateurs qui nous ont précédés pour rendre un hommage tout particulier au regretté Ambassadeur Arvid Pardo de Malte. | UN | ختاما، أود أن أنضم إلى كل مَن سبقني من المتكلمين في الإعراب عن إشادة خاصة بالسفير الراحل أرفيد باردو من مالطة. |
Des questions et des observations ont été soulevées par Malte, Sainte-Lucie, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, la Jamaïque et la Dominique. | UN | وأثار أسئلة وتعليقات كل من مالطة وسانت لوسيا وبابوا غينيا الجديدة وجامايكا ودومينيكا. |
Au Sommet de Johannesburg, la possibilité de désigner la partie nord de Malte comme zone de protection du milieu marin a été présentée. | UN | وفي مؤتمر قمة جوهانسبرغ، طرحت إمكانية إعلان الجزء الشمالي من مالطة منطقة بحرية محمية. |
Elles doivent être mises à exécution, comme vient de le répéter mon collègue de Malte. | UN | ويجب أن نوليها الشرف والتكريم، كما سبق وكرر من فوره زميلي من مالطة. |
Deux autres lauréates, toutes deux ressortissantes de Malte, ont en outre été nommées au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُينت للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا امرأتان من مالطة نجحتا في الامتحان التنافسي الوطني. |
Proposition de Malte visant à modifier l'annexe I de la Convention. | UN | مقترح من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية. |
Proposition de Malte visant à modifier l'annexe I de la Convention | UN | مقترح مقدم من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية |
Les représentants de Malte, de la Mauritanie, du Togo et d'Haïti interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثلو كل من مالطة وموريتانيا وتوغو وهايتي ببيانات بشأن نقاط نظام. |
E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.58 Exposé de Malte | UN | E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.58 مساهمة من مالطة |
Les résultats positifs des activités de l'AIEA se traduisent par un accroissement constant du nombre de ses membres, comme en témoignent les demandes d'adhésion de Malte et du Burkina Faso. | UN | إن النتـائج اﻹيجابية ﻷنشطــة الوكالــة تتراءى في التزايد المستمر لعدد أعضاء الوكالة، كما يمكن أن يشاهد ذلك من طلبي الانضمام من مالطة وبوركينا فاصـو. |
71. L’Al-Entisar, enregistré à Benghazi et appartenant à Attud Fishing, est arrivé en provenance de Malte. | UN | ٧١ - وقد وصلت سفينة الانتصار المسجلة في بنغازي والمملوكة لشركة Attud Fishing، قادمة من مالطة. |
6. Examen d'une proposition de Malte visant à modifier l'annexe I de la Convention. | UN | 6- النظر في مقترح من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية. |
À ce moment-là, on avait également adopté le principe conformément auquel un citoyen de Malte ne pouvait pas avoir une autre citoyenneté et si un citoyen de Malte avait une autre citoyenneté quand il était encore mineur, il devait choisir sa citoyenneté entre le 18e et 19e anniversaire. | UN | ثم تقرر أيضا مبدأ عدم حصول المواطن المالطي على أية جنسية أخرى وأنه إذا حصل مواطن من مالطة على أية جنسية أخرى وهو قاصر، فعليه أن يقرر الاحتفاظ بإحداهما بين عيد ميلاده الثامن عشر والتاسع عشر. |
La Constitution définit le droit de circuler librement comme le droit de se déplacer librement dans toute Malte, de résider dans n'importe quelle partie de Malte, de quitter Malte et d'y entrer. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها الحق في التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في الخروج من مالطة والدخول إليها. |
6. Examen d'une proposition de Malte visant à modifier l'annexe I de la Convention. | UN | 6- النظر في مقترح من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية. |
121. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports soumis par Malte, qui ont été établis conformément aux principes directeurs concernant la forme et la teneur des rapports présentés par les États parties et qui contiennent une mise à jour portant sur les faits survenus depuis l'examen du précédent rapport périodique. | UN | 121- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من مالطة والذي يتبع المبادئ التوجيهية العامة لإعداد تقارير الدول الأطراف ويتضمن معلومات مستوفاة عن التطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق. |
121. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports soumis par Malte, qui ont été établis conformément aux principes directeurs concernant la forme et la teneur des rapports présentés par les États parties et qui contiennent une mise à jour portant sur les faits survenus depuis l'examen du précédent rapport périodique. | UN | 121- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من مالطة والذي يتبع المبادئ التوجيهية العامة لإعداد تقارير الدول الأطراف ويتضمن معلومات مستوفاة عن التطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق. |
5. Il n'a pas été possible de parvenir à un accord au sujet de l'importation de 4 000 reines d'Australie du fait qu'il fallait prendre livraison de cet envoi à Malte. | UN | 5 - عدم التوفيق في توريد عدد 000 4 أربعة آلاف ملكة نحل من استراليا إلى الجماهيرية العظمى لشرط استلام الشحنة من مالطة. |
Le 8 août 2012, le magasin a vendu les cartouches à Khalil Sadegh Harrous, ressortissant libyen qui vit à Tripoli et qui avait déjà expédié différents types de marchandises depuis Malte vers la Libye. | UN | وفي 8 آب/أغسطس 2012، باع المتجر خراطيش إلى خليل صادق مروس، وهو مواطن ليبـي يعيش في طرابلس، ليبيا، وكان قد شحن بالفعل أنواعا مختلفة من السلع من مالطة إلى ليبيا. |
Il était d'origine maltaise et suédoise et avait grandi à Rome dans les années 30. | UN | وكان من أبوين من مالطة والسويد وترعرع في روما في الثلاثينات. |