"من مبادئها التوجيهية" - Translation from Arabic to French

    • de ses directives
        
    • de ses principes directeurs
        
    • de ses lignes directrices
        
    Enfin, le Groupe a décidé d'examiner certains aspects de ses directives internes dans les prochains mois, afin d'en optimiser l'efficacité. UN ووافقت المجموعة أخيراً على النظر في جوانب من مبادئها التوجيهية الداخلية خلال الأشهر القادمة لمضاعفة فعاليتها.
    L'OMPI a récemment éliminé cet usage de ses directives sur les promotions. UN وقد استبعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية مؤخرا هذا الأسلوب من مبادئها التوجيهية الجديدة حول الترقيات.
    La République islamique d'Iran souhaite un dialogue continu et constructif avec le Comité contre le terrorisme et espère tirer profit de ses directives. UN ترحب جمهورية إيران الإسلامية بالحوار المستمر والبناء مع لجنة مكافحة الإرهاب وتأمل أن تستفيد من مبادئها التوجيهية.
    Le Comité attire l'attention de l'État partie sur le paragraphe 8 de ses principes directeurs concernant l'élaboration des rapports. UN توجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    Conformément aux paragraphes 8 et 9 de ses principes directeurs concernant la forme et la teneur des rapports, le Comité recommande à l'État partie de lui fournir dans son prochain rapport des données statistiques sur la situation économique et la participation à la vie publique des différents groupes ethniques ainsi que d'autres informations les concernant. UN وتوصي اللجنة، وفقاً للفقرتين 8 و9 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون تقارير الدول الأطراف، بأن تزودها الدولة الطرف، في تقريرها المقبل، ببيانات إحصائية تتعلق بالحالة الاجتماعية - الاقتصادية، والمشاركة في الحياة العامة، وغيرها من المعلومات المتصلة بالمجموعات العرقية المختلفة.
    À cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur les paragraphes 10 à 12 de ses lignes directrices sur la forme et le contenu des rapports (CERD/C/2007/1). UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرتين 10 و12 من مبادئها التوجيهية الخاصة بشكل ومضمون التقارير (CERD/C/2007/1).
    À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur les paragraphes 10 à 12 de ses directives concernant la forme et la teneur des rapports (CERD/C/2007/1). UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرتين 10 و12 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل التقارير ومضمونها (CERD/C/2007/1).
    Le Comité voudra peut-être aussi préciser le rapport existant entre le réexamen et la radiation éventuelle relevant du paragraphe 6 i) de ses directives et les procédures de radiation prévues à leur paragraphe 8. UN 46 - كما يمكن أن ترغب اللجنة في توضيح العلاقة بين المراجعة وإمكانية شطب أسماء من القائمة بموجب البند 6 (ط) من مبادئها التوجيهية وإجراءات الشطب من القائمة الواردة في الفقرة 8.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale IV (1973) sur la présentation de rapports par les États ainsi que sur le paragraphe 8 de ses directives concernant l'établissement des rapports. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الرابعة (1973) بشأن تقديم التقارير من جانب الدول، وكذلك إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية بشأن تقديم التقارير.
    À ce sujet, il attire l'attention de l'État partie sur les paragraphes 10, 11 et 12 de ses directives générales concernant la forme et le contenu des rapports (CERD/C/2007/1). UN وفي هذا الصدد، توجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرات 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية بشأن شكل ومضمون التقارير (CERD/C/2007/1).
    À ce sujet, il attire l'attention de l'État partie sur les paragraphes 10, 11 et 12 de ses directives générales concernant la forme et le contenu des rapports (CERD/C/2007/1). UN وفي هذا الصدد، توجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرات من 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية بشأن شكل ومضمون التقارير (CERD/C/2007/1).
    À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur les paragraphes 10 à 12 de ses directives concernant la forme et la teneur des rapports (CERD/C/2007/1). UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرتين 10 و12 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل التقارير ومضمونها (CERD/C/2007/1).
    Le Comité recommande à l'État partie de s'efforcer de faire figurer dans son prochain rapport périodique une description qualitative de la composition ethnique de sa population, en particulier des populations autochtones et des nonressortissants et appelle à cet égard l'attention de l'État partie sur le paragraphe 8 de ses directives générales (2000). UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل وصفاً نوعياً للتشكيل العرقي لسكانها، وخاصة السكان الأصليين وغير المواطنين، وفي هذا السياق، تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية العامة (2000).
    Conformément aux paragraphes 10 à 12 de ses directives révisées pour l'établissement du document se rapportant spécifiquement à la Convention (CERD/C/2007/1) et compte tenu de ses Recommandations générales no 24 (1999) concernant l'article premier de la Convention et no 30 (2004) concernant la discrimination contre les non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لما ورد في الفقرات من 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات (CERD/C/2007/1)، ومراعاة للتوصية العامة 24(1999) المتعلقة بالمادة 1 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، بما يلي:
    Le Comité rappelle également le paragraphe 11 de ses directives pour l'établissement du document se rapportant spécifiquement à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (CERD/C/2007/1) et recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées et à jour sur les peuples autochtones, paysans et afro-boliviens. UN وتذكِّر اللجنة أيضاً بالفقرة 11 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير (CERD/C/2007/1) وتوصي الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنَّفة ومحدثة بشأن الشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي.
    À la lumière de sa Recommandation générale no 8 (1990) concernant l'interprétation et l'application des paragraphes 1 et 4 de l'article premier de la Convention et des paragraphes 10 à 12 de ses directives révisées pour l'établissement des rapports périodiques (CERD/C/2007/1), le Comité rappelle combien il est utile de compiler des données ventilées sur la composition ethnique de la population. UN في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 8(1990) بشأن تفسير وتطبيق أحكام الفقرتين 1 و4 من المادة 1 من الاتفاقية والفقرات من 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير الدورية (CERD/C/2007/1)، تُذكّر اللجنة بمدى الفائدة التي تنطوي عليها عملية جمع بيانات مفصلة عن التركيبة الإثنية للسكان.
    Conformément aux paragraphes 8 et 9 de ses principes directeurs concernant la forme et la teneur des rapports, le Comité recommande à l'État partie de lui fournir dans son prochain rapport des données statistiques sur la situation économique et la participation à la vie publique des différents groupes ethniques ainsi que d'autres informations les concernant. UN وتوصي اللجنة، وفقاً للفقرتين 8 و9 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون تقارير الدول الأطراف، بأن تزودها الدولة الطرف، في تقريرها المقبل، ببيانات إحصائية تتعلق بالحالة الاجتماعية - الاقتصادية، والمشاركة في الحياة العامة، وغيرها من المعلومات المتصلة بالمجموعات العرقية المختلفة.
    32. Sur le plan multi et bilatéral, le Gouvernement a été à l'origine de la création de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP), dont les Statuts font des droits de l'homme l'un de ses principes directeurs (art. 5(e)). UN ٣٢- وعلى الصعيد الثنائي والمتعدد اﻷطراف، عمدت الحكومة إلى إنشاء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي تعتبر المادة ٥ )ﻫ( من نظامها اﻷساسي حقوق اﻹنسان مبدأ من مبادئها التوجيهية.
    Le Comité invite l'État partie à poser, dans le cadre du recensement de la population, des questions plus détaillées qui permettraient d'avoir une idée plus précise de la composition de la population en termes d'origine nationale ou ethnique et, à cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur le paragraphe 8 de ses principes directeurs concernant la forme et la teneur des rapports (CERD/C/70/Rev.5). UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج أسئلة مفصلة أكثر في تعداد السكان حتى تتكون لديها فكرة أفضل عن تشكيل السكان من حيث الأصل الإثني والقومي، وتسترعي انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية العامة المتعلقة بشكل التقارير ومضمونها (CERD/C/70/Rev.5).
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale IV (1973) ainsi que sur le paragraphe 8 de ses principes directeurs, et recommande de nouveau à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur la composition ethnique de la population libyenne. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الرابعة (1973) وكذلك إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وتكرر توصيتها بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التكوين العرقي للسكان.
    À cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur les paragraphes 10 à 12 de ses lignes directrices sur la forme et le contenu des rapports (CERD/C/2007/1). UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرتين 10 و12 من مبادئها التوجيهية الخاصة بشكل ومضمون التقارير (CERD/C/2007/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more