"من مبادرة ميثاق" - Translation from Arabic to French

    • de l'initiative du Pacte
        
    Accueillant avec satisfaction la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris et les résultats opérationnels qui en sont attendus, UN وإذ ترحّب بالمرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس والنتائج العملية التي يتوخى
    L'Inde verse également une contribution de 200 000 dollars des États-Unis à la phase IV de l'initiative du Pacte de Paris. UN وتسهم الهند أيضا بمبلغ 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة في المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس.
    Une conférence technique sur les flux financiers illicites générés par les opiacés afghans au cours de la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris a eu lieu en février 2013. UN ثم في شباط/فبراير 2013، عُقد مؤتمر تقني، في إطار المرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس، بحث في مسألة التدفُّقات المالية غير المشروعة المستمدّة من المواد الأفيونية الأفغانية.
    A. Lancement de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris UN ألف- إطلاق المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس
    A. Première année de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris UN ألف- السنة الأولى من المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس
    Élaboré en conjonction avec la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris, le programme régional de l'UNODC pour l'Afghanistan et les pays voisins a été adopté lors de la réunion. UN وتمّ في الاجتماع إقرار البرنامج الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل أفغانستان والبلدان المجاورة. وجرى توسيع البرنامج الإقليمي بالارتباط مع المرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس.
    Il convient de noter que la mise en œuvre de la deuxième phase de l'initiative du Pacte de Paris nécessiterait des ressources extrabudgétaires d'un montant de 2 698 100 dollars. UN وتجدر الإشارة إلى أن تنفيذ المرحلة الثانية من مبادرة ميثاق باريس سيتطلب موارد من خارج الميزانية قيمتها 100 698 2 دولار أمريكي.
    Il convient de noter que la mise en œuvre de la deuxième phase de l'initiative du Pacte de Paris nécessiterait des ressources extrabudgétaires d'un montant de 2 698 100 dollars. UN وتجدر الإشارة إلى أن تنفيذ المرحلة الثانية من مبادرة ميثاق باريس سيتطلب موارد من خارج الميزانية قيمتها 100 698 2 دولار أمريكي.
    Le présent rapport expose succinctement les principaux résultats obtenus et mesures prises au cours de la première année de mise en œuvre de la deuxième phase de l'initiative du Pacte de Paris. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما للإنجازات الرئيسية التي تحققت والتدابير الهامة التي اتخذت خلال السنة التشغيلية الأولى للمرحلة الثانية من مبادرة ميثاق باريس.
    7. La quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris met l'accent sur le fait que celle-ci est un partenariat à plusieurs niveaux qui contribue à définir une politique et à la mettre en application. UN ٧- وتشدِّد المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس على أنَّ المبادرة هي شراكة متعددة المستويات تساعد في تحديد السياسات وترجمتها إلى عمل.
    Il a en outre été convenu que dans le cadre d'une troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris, trois des principales composantes seraient abordées: amélioration du mécanisme de consultation de l'initiative, participation accrue des partenaires et amélioration du Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs. UN كما تمَّ الاتفاق على أنه في مرحلة ثالثة من مبادرة ميثاق باريس، ستجري معالجة ثلاثة من المكوِّنات الرئيسية: تعزيز الآلية الاستشارية للمبادرة، وتوثيق الارتباط بالشركاء وتحسين الآلية التلقائية للمساعدة من المانحين.
    25. Plusieurs de ces activités visent à mettre en lumière des domaines d'intérêt commun et des activités se renforçant mutuellement pour définir l'orientation programmatique future à la fois de l'initiative du Pacte de Paris et du programme régional. UN ٢٥- واستهدف عدد من تلك الأنشطة وضع الخطوط العريضة للمجالات ذات الاهتمام المشترك وتسليط الضوء على الأنشطة المتداعمة لتوجيه الاتِّجاه البرنامجي المستقبلي لكلٍّ من مبادرة ميثاق باريس والبرنامج الإقليمي.
    La quatrième phase (2013-2016) de l'initiative du Pacte de Paris a pour objectif de démontrer les résultats d'une meilleure collaboration entre ses 78 partenaires dans les quatre domaines prioritaires susmentionnés. UN ويتمثل هدف المرحلة الرابعة (2013-2016) من مبادرة ميثاق باريس في إظهار نتائج تعزيز التعاون بين شركائها الثمانية والسبعين في المجالات الأربعة ذات الأولوية الآنفة الذكر.
    7. Se félicite des résultats politiques et opérationnels de la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris, et souligne qu'il est indispensable de tenir dûment compte des conclusions et recommandations issues de son évaluation pour poursuivre la mise en œuvre de l'initiative; UN 7- ترحِّب بالنتائج السياسية والتنفيذية للمرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس، وتشدِّد على ضرورة مراعاة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة في إطار تقييم هذه المرحلة على النحو الواجب في سياق مواصلة تنفيذ المبادرة؛
    11. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de lui faire régulièrement rapport, chaque année, sous réserve que les ressources extrabudgétaires nécessaires soient disponibles, sur les progrès réalisés et les mesures prises pour la mise en œuvre de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris; UN 11- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها تقارير سنوية منتظمة عن التقدُّم المحرز والإجراءات المتَّخذة في تنفيذ المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس، رهناً بتوافر الموارد اللازمة من خارج الميزانية؛
    12. Le lancement de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris coïncidera avec le dixième anniversaire de la Conférence ministérielle sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, qui s'était tenue à Paris les 21 et 22 mai 2003 et avait marqué le début de l'initiative. UN 12- يتزامن إطلاق المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس مع الذكرى العاشرة للمؤتمر الوزاري المعني بدروب تهريب المخدِّرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، ومثَّل نقطة انطلاق المبادرة.
    Il a approuvé le projet GLO/J33 sur la deuxième phase de l'initiative du Pacte de Paris prévoyant un partenariat contre le trafic et la consommation d'opiacés afghans (The Paris Pact Initiative, Phase II - A partnership to counter traffic in and consumption of Afghan opiates). UN وأقر المكتب المشروع GLO/J33 المعنون " المرحلة الثانية من مبادرة ميثاق باريس - شراكة لمكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية واستهلاكها " .
    c) Demande instamment aux États Membres de mettre en œuvre les décisions politiques adoptées dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris pour lutter contre le trafic d'opiacés afghans; UN (ج) حثّ الدول الأعضاء على التنفيذ العملي للقرارات السياسية كجزء من مبادرة ميثاق باريس لمكافحة الاتجار في المواد الأفيونية الأفغانية؛
    7. Le lancement de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris, le 1er juin 2013, a coïncidé avec le dixième anniversaire de la Conférence ministérielle sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, qui s'était tenue à Paris les 21 et 22 mai 2003 et avait marqué le début de l'initiative. UN ٧- وقد تزامن إطلاق المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس() في 1 حزيران/يونيه 2013 مع الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الوزاري المعني بدروب تهريب المخدِّرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقِدَ في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، ومثَّل منطلقاً للمبادرة.
    Rapport du Directeur exécutif sur les progrès réalisés et les mesures prises pour la mise en œuvre de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris (E/CN.7/2014/[...], sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles) UN تقرير المدير التنفيذي عن التقدُّم المحرز والإجراءات المتَّخذة في تنفيذ المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس (E/CN.7/2014/[...]، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more