La jeune épouse mineure se voit ainsi octroyer de nouveaux avantages en matière de droits civils en vertu de l'article 153 nouveau du CSP. | UN | وهكذا خولت للزوجة القاصرة امتيازات جديدة في مجال الحقوق المدنية بمقتضى المادة 153 من مجلة الأحوال الشخصية. |
En vertu de l'article 32 du CSP, le conjoint peut demander le divorce pour préjudice subit. | UN | وبموجب الماد 32 من مجلة الأحوال الشخصية يجوز لأحد الزوجين طلب الطلاق بسبب ضرر لحق به. |
1050. L'ancien article 12 du CSP exigeait que le montant de la dot soit sérieux et qu'il n'ait pas de maximum. | UN | 1050 - كانت المادة 12 القديمة من مجلة الأحوال الشخصية تقضي بأن يكون مبلغ المهر معقولا وأن لا يكون له حد أقصى. |
Aux termes de l'article 60 du CSP, ce droit n'était reconnu qu'au père ou autre tuteur. | UN | والمادة 60 من مجلة الأحوال الشخصية لم تمنح هذا الحق إلا للأب أو الولي. |
L'article 58 du Code du statut personnel (CSP) a pour objet la détermination des conditions que doit remplir le titulaire de la garde de l'enfant. | UN | يحدد الفصل 58 من مجلة الأحوال الشخصية الشروط التي يجب أن تتوفر في مستحق حضانة طفل. |
120. Aux termes de l'article 32 nouveau du CSP, est créée la fonction du juge de la famille. | UN | 120- أنشئت بمقتضى أحكام المادة 32 الجديدة من مجلة الأحوال الشخصية وظيفة قاضي الأسرة. |
L'article 23 du CSP, qui constitue la Charte de la famille tunisienne, énonce clairement que les époux doivent remplir leurs devoirs conjugaux conformément aux us et aux coutume. | UN | وتنص صراحة المادة 23 من مجلة الأحوال الشخصية التي تشكل ميثاق الأسرة التونسية، على ضرورة وفاء الزوجين بواجباتهما الزوجية وفقا للأعراف والعادات. |
C'est ce qui ressort de l'article 61 du CSP selon lequel, la mère est déchue de son droit à la garde si elle < < voyage à une distance qui empêche le tuteur d'accomplir son devoir envers son pupille > > . | UN | وهذا ما يتبين من المادة 61 من مجلة الأحوال الشخصية التي تنص على إسقاط حق الحضانة عن الأم إذا سافرت لمسافة تمنع الوصي من أداء واجبه تجاه القاصر. |
1080. L'ancien article 6 du CSP prévoyait que le mariage du mineur était subordonné à l'autorisation de son tuteur. | UN | 1080 - كانت المادة 6 القديمة من مجلة الأحوال الشخصية تخضع زواج القاصر لإذن الولي. |
1088. L'article 24 du CSP consacre la séparation des biens entre époux. | UN | 1088 - وتكرس المادة 24 من مجلة الأحوال الشخصية الفصل بين ممتلكات الزوجين. |
Les réformes adoptées en 1993 et portant amendement de certains articles du CSP et du Code pénal ont constitué une avancée réelle sur la voie de la lutte contre la violence. | UN | ومثلت الإصلاحات المعتمدة في عام 1993 والتي تتعلق بتنقيح بعض الفصول من مجلة الأحوال الشخصية ومن المجلة الجزائية خطوة حقيقية في التصدي للعنف. |
Les réformes adoptées en 1993 et portant amendement de certains articles du CSP et du Code pénal ont constitué une avancée réelle sur la voie de la lutte contre la violence. | UN | ومثلت الإصلاحات المعتمدة في عام 1993 والتي تتعلق بتنقيح بعض الفصول من مجلة الأحوال الشخصية ومن المجلة الجنائية خطوة حقيقية في التصدي للعنف. |
42. Dans l'article 23 du CSP, la clause qui dispose que " l'épouse doit respecter les prérogatives de l'époux et lui doit obéissance " est remplacée par l'obligation des deux époux de se traiter mutuellement avec bienveillance et de coopérer dans la gestion des affaires familiales. | UN | 42 - كانت المادة 23 من مجلة الأحوال الشخصية تنص على حكم يقضي بما يلي: " يجب على الزوجة أن تحترم حقوق الزوج وأن تطيعه " ، فاستعيض عنها بالتزام الزوجين بالتعامل بالمعروف والتعاون على تسيير شؤون الأسرة. |
49. La mère a désormais le droit de donner son avis s'agissant du mariage de ses enfants mineurs en vertu de l'article 6 nouveau du CSP : " Le mariage du mineur est subordonné au consentement du tuteur et de la mère. | UN | 49 - أصبح للأم حق إبداء الرأي في زواج أولادها القاصرين وذلك بمقتضى المادة 6 الجديدة من مجلة الأحوال الشخصية: " زواج القاصر يتوقف على موافقة الولي والأم. |
* l'harmonisation des dispositions juridiques afférentes à l'octroi des pensions alimentaires, conformément à l'article 46 nouveau du CSP stipulant que " la fille continue à avoir droit aux aliments tant qu'elle ne dispose pas de ressources ou qu'elle n'est pas à la charge du mari. " ; | UN | :: مواءمة الأحكام القانونية المتعلقة بمنح النفقة، وفقا للمادة 46 الجديدة من مجلة الأحوال الشخصية التي تنص على ما يلي: " تبقى البنت مستحقة للنفقة إذا لم يتوفر لها الكسب، أو لم تجب نفقتها على زوجها " ؛ |
264. L'étude avait, notamment, recommandé la réforme de l'article 23 du CSP et de la loi pénale relative à la violence à conjoint, ainsi que la création de Centres d'accueil des femmes en détresse. | UN | 264 - وأوصت الدراسة، بصفة خاصة، بتعديل المادة 23 من مجلة الأحوال الشخصية والقانون الجنائي المتعلقة بالعنف ضد الزوج، وكذا إنشاء مراكز استقبال للنساء المتضررات. |
* en vertu d'un acte judiciaire pour lui permettre d'exercer un commerce ou un métier -article 170 du CSP, et ce, pour des raisons exceptionnelles qu'il appartient au juge d'apprécier, articles 11 et 12 du Code des Obligations et des Contrats ; | UN | :: بموجب حكم قضائي يسمح له/لها بمزاولة تجارة أو مهنة - المادة 107 من مجلة الأحوال الشخصية - وذلك لأسباب استثنائية تخضع لتقدير القاضي، المادتان 11 و 121 من مجلة العقود والالتزامات؛ |
1049. L'article 3 du CSP énumère " la fixation d'une dot au profit de la femme " parmi les conditions de validité du contrat de mariage. | UN | 1049 - من شروط صحة عقد الزواج المنصوص عليها في المادة 3 من مجلة الأحوال الشخصية " تسمية مهر للزوجة " . |
1104. Pour garantir la régularité de la procédure judiciaire légale, la loi n° 74-93 du 12 juillet 1993, amendant les articles 32, 6 et 67 du CSP a institué de nouvelles mesures dissuasives pour mieux protéger les droits de la femme en cas de procédure de divorce et en cas de divorce. | UN | 1104 - تأمينا لحسن سير الإجراء القضائي استحدث القانون 74 - 93 المؤرخ 12 تموز/يوليه 1993 المعدل للمواد 32 و 6 و 67 من مجلة الأحوال الشخصية تدابير ردعية جديدة لزيادة حماية حقوق المرأة في حالة إجراءات الطلاق وفي حالة النطق بالطلاق. |
805. L'article 24 du Code du statut personnel consacre le droit de la femme mariée à disposer de ses biens librement, celle-ci est tout à fait libre de contracter des crédits auprès des institutions de financement et des banques. | UN | 805 - تكرس المادة 24 من مجلة الأحوال الشخصية حق المرأة المتزوجة في التصرف الحر في أموالها حيث تتمتع بالحرية الكاملة في الحصول على القروض لدى مؤسسات التمويل والمصارف. |
M. Al-Ahmadi (Tunisie), abordant la question 7 de la liste, dit que l'article 58 du Code du statut personnel définit les modalités de garde de l'enfant en des termes généraux et spécifiques. | UN | 27 - السيد الأحمدي (تونس): أشار إلى السؤال 7 من قائمة المسائل، وقال إن المادة 58 من مجلة الأحوال الشخصية تبين شروط حضانة الطفل، بما فيها الشروط العامة والخاصة. |