"من مجلس الأمن أو" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil de sécurité ou
        
    • par le Conseil de sécurité ou
        
    • de laquelle le Conseil de sécurité ou
        
    • du Conseil de sécurité ni
        
    • que le Conseil de sécurité ou
        
    Les missions de certification sont rares et nécessitent un mandat du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN وولايات التصديق نادرة وهي تتطلب ولاية من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Cuba considère que tout usage de la force contre le terrorisme exigera une décision expresse du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale comme le prévoit la Charte. UN وتعتبر كوبا أن أي استخدام للقوة ضد الإرهاب يجب أن يكون بقرار صريح من مجلس الأمن أو الجمعية العامة، مثلما ينص على ذلك الميثاق.
    Nous aimerions, à ce titre, affirmer l'importance des avis consultatifs de la Cour, qui sont émis à la demande du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN ونؤكد من جديد على أهمية فتاوى المحكمة، التي تصدر بناء على طلب من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Du plus, leurs activités sont généralement prescrites par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. UN إضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة في كلا الفرعين يصدر بها تفويض عموماً من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    D'une part, nous avons incorporé une règle fondamentale du droit international à la Charte des Nations Unies - l'interdiction du recours à la force dans les relations internationales sauf en cas d'autorisation par le Conseil de sécurité ou en cas de légitime défense. UN فمن ناحية، كانت لدينا قاعدة أساسية من قواعد القانون الدولية متضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، وهي حظر استخدام القوة في العلاقات الدولية، إلا بإذن من مجلس الأمن أو للدفاع عن النفس.
    Nous aimerions, à ce titre, affirmer le caractère central et l'importance des avis consultatifs de la Cour, qui sont émis à la demande du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN ونود في هذا الإطار التأكيد على محورية فتاوى المحكمة التي تصدر بناء على طلب من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Sur la demande du Conseil de sécurité ou anticipant des demandes opérationnelles à venir, l'Organisation a aussi entrepris de planifier d'importantes opérations nouvelles ou élargies pour l'Iraq et le Soudan. UN وبطلب من مجلس الأمن أو تحسبا للاحتياجات التشغيلية في المستقبل القريب، خططت المنظمة أيضا لعمليات كبيرة جديدة في كل من العراق والسودان أو لتوسيع نطاقها.
    Le Mexique approuve ces observations et réaffirme que l'imposition à des États de sanctions politiques, économiques ou militaires, quelles qu'elles soient, ne doit émaner que de décisions ou de recommandations du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN وتتفق المكسيك مع تلك العبارة وتؤكد من جديد أن الجزاءات السياسية والاقتصادية والعسكرية يجب ألا تنشأ إلا من قرار أو توصيات من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    À ce jour, le Bureau n'a reçu aucune communication du Conseil de sécurité ou d'un État partie, ni de déclaration d'États non parties acceptant la compétence de la Cour. UN ولم يتلق المكتب حتى الآن أية حالات محالة من مجلس الأمن أو من دولة من الدول الأطراف، كما لم يتلق إعلانات بالموافقة على الاختصاص من جانب دولة من الدول غير الأطراف.
    Le système des Nations Unies n'offre une assistance électorale qu'aux États Membres qui en font la demande, ou bien en application d'une résolution du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN ولا تُقدم المساعدة الانتخابية من الأمم المتحدة إلا بناء على طلب الدولة العضو أو على أساس قرار من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة.
    Le Mexique rappelle que toute forme de sanction politique, économique ou militaire imposée à un État ne peut découler que de décisions ou de recommandations du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN وتعلن المكسيك أن أي نوع من الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية التي تفرض على الدول لا يمكن إلا أن تنبثق عن قرارات أو توصيات من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Les organismes des Nations Unies n'offrent une assistance électorale qu'aux États Membres qui en font la demande, ou bien en application d'une résolution du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN ولا تُقدَّم المساعدة الانتخابية من الأمم المتحدة إلا بناء على طلب دولة عضو أو على أساس قرار من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة.
    L'assistance du PNUD fait suite à la demande du gouvernement d'un pays ou à une décision du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN وتبدأ المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب من حكومة البلد أو بإذن من مجلس الأمن أو الجمعية العامة في الأمم المتحدة.
    Pour ce qui est des autres critères de création d'une mission politique spéciale, un mandat précis du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale est désormais considéré essentiel. UN 18 - وفي ما يتعلق بالمعايير المحددة الأخرى لإنشاء البعثات السياسية الخاصة، بات في حكم الممارسة الراسخة اعتبار استصدار ولاية محددة من مجلس الأمن أو الجمعية العامة أمرا أساسيا.
    Nouvelle-Zélande. La loi de 2002 sur la répression du terrorisme (Terrorism Suppression Act) autorise le Premier Ministre à désigner des personnes ou des entités en se fondant sur divers éléments, notamment les informations émanant du Conseil de sécurité ou de l'un de ses comités. UN 11 - نيوزيلندا: يمنح قانون القمع الإرهابي لعام 2002 السلطة لرئيس الوزراء لتحديد الأفراد والكيانات استنادا إلى مجموعة من العوامل تشمل المعلومات المقدمة من مجلس الأمن أو إحدى اللجان التابعة له.
    Le Quatuor, constitué de manière non officielle en 2003 sans résolution ni mandat du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale, a pour mission de promouvoir la paix conformément à la Feuille de route pour la paix, à laquelle Israël a apposé 14 réserves, et qui est maintenant irrémédiablement dépassée. UN وشُكلت اللجنة الرباعية بشكل غير رسمي عام 2003 دون قرار تأسيسي أو ولاية من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة، وأوكلت إليها مهمة النهوض بعملية السلام وفقا لخارطة طريق للسلام أرفقت إسرائيل بها 14 تحفظا، وعفا عليها الزمن نهائيا اليوم.
    Ces nominations sont expressément recommandées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale, ou sont liées à des problèmes ou à des situations dont ces organes sont saisis; UN وتكون هذه التعيينات إما بتوصية من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة أو تتصل بالمسائل أو الحالات المعروضة على هاتين الهيئتين؛
    Nous ne pouvons tolérer que les résolutions du Conseil de sécurité soient fondées sur deux poids, deux mesures, ou soient sélectives de façon à permettre à Israël de n'appliquer aucune des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. UN إننا نأبى أن تكون قرارات مجلس الأمن مزدوجة المعايير وانتقائية بالدرجة التي تسمح لإسرائيل بعدم تنفيذ أي من القرارات الصادرة من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    La décision étend considérablement la liste de ces personnes, notamment à des membres du Corps des gardiens de la révolution islamique désignés par le Conseil de sécurité ou par le Comité (art. 19.1.b). UN ويوسع قرار الاتحاد إلى حد بعيد قائمة هؤلاء الأشخاص لتشمل بوجه خاص أعضاء في قوات حرس الثورة الإسلامية يحددهم أي من مجلس الأمن أو اللجنة (المادة 19-1-ب).
    Élaborer une procédure en vertu de laquelle le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale ferait une < < déclaration > > . UN 2 - وضع إجــراء لإصدار " إعلان " من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    L'actuel Gouvernement rwandais doit recouvrer son droit d'assurer la sécurité du pays — en particulier contre les auteurs d'un génocide. Il ne devrait pas être défavorisé ni handicapé dans la défense de la population rwandaise par une résolution du Conseil de sécurité ni par aucun acte de la communauté internationale. UN ويجب على هذه الحكومة أن تسترد حقها في ضمان أمن البلد والتصدي بصفة خاصة ﻷولئك الذين ارتكبوا أعمال قتل جماعية وينبغي ألا تشل يدها وألا تخذل في الدفاع عن السكان الروانديين بموجب قرار من مجلس اﻷمن أو أي اجراء آخر يصدر عن المجتمع الدولي.
    La délégation du Lesotho est tout à fait opposée à l’idée que le Conseil de sécurité ou les États puissent intervenir dans les affaires de la cour. UN وقال إنه يعارض أي تدخل سياسي من مجلس اﻷمن أو من الدول في شؤون المحكمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more