Le FNUAP a collaboré étroitement à l'examen de ces questions dans le cadre du GNUD, à son siège, et dans celui des bureaux de pays. | UN | وتعاون الصندوق تعاوناً وثيقاً فيما يخص هذه المسائل مع كل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالمقر والمكاتب القطرية. |
Structures du GNUD et du CCS le cas échéant Rapports annuels sur le renforcement des capacités établis par les organismes des Nations Unies chargés du développement à l'intention de leurs organes directeurs | UN | هياكل كل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، حسب الاقتضاء |
Données de 2006 du GNUD prises comme référence, à partir d'un projet pilote | UN | خط الأساس لعام 2006 من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استنادا إلى المعلومات المستقاة من المبادرات التجريبية |
En tant que membre du GNUD et de son Comité exécutif, le PAM a pris une part active à la conduite de ces activités. | UN | وقد شارك البرنامج بوصفه عضوا في كل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية التابعة لها مشاركة كاملة في قيادة هذه الجهود. |
Directives stratégiques claires adressées au bureau du coordonnateur résident par le GNUD sur les questions relatives à la cohérence des Nations Unies au niveau des pays (pourcentage de coordonnateurs résidents par réponse choisie) | UN | 15 - مدى وضوح التوجيه الاستراتيجي المقدم إلى مكاتب المنسقين المقيمين من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن المسائل المتصلة بالاتساق في الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
:: Neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise du CCS sont actuellement menées à l'échelon des pays avec l'appui du GNUD. | UN | :: تنفذ تسع من مبادرات مجلس الرؤساء التنفيذيين المشتركـة للتصدي للأزمات على الصعيد القطري بدعـــــم من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
:: Le mandat du Fonds pour la consolidation de la paix a été revu avec une forte participation du GNUD, ce qui a conduit à une conception plus souple de l'utilisation du Fonds. | UN | :: استعرضت اختصاصات صندوق بناء السلام بمشاركة قوية من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مما أدى إلى وضع نهج أكثر مرونة لاستخدام الصندوق |
Il s'est employé à garantir le partage des enseignements tirés de l'expérience, y compris le recensement des domaines appelant des améliorations, et leur traduction sous forme de directives et de conseils plus éclairés dans les processus internes du GNUD comme dans ceux du FNUAP. | UN | ويعمل الصندوق من أجل كفالة تبادل الدروس المستفادة من الخبرات السابقة، بما في ذلك تحديد المجالات التي يتعين تحسينها، وترجمتها إلى توجيهات محسنة ودعم أفضل، في كل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي عمليات الصندوق الداخلية. |
Nombre de délégations ont félicité le PNUD pour la grande qualité du rapport et sa présentation selon le modèle commun du GNUD. | UN | 134 - هنأت وفود عديدة البرنامج الإنمائي على النوعية العالية للتقرير وطريقة عرضه التي تستند إلى الشكل الموحد المعتمد من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Il était demandé aux coordonnateurs résidents s'ils estimaient recevoir des directives stratégiques claires du GNUD sur les questions relatives à la cohérence du système des Nations Unies au niveau des pays. | UN | 130 - وجه سؤال إلى المنسقين المقيمين عن مدى موافقتهم على إنهم يتلقون توجيها استراتيجيا واضحا من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن المسائل المتصلة بالاتساق على الصعيد القطري. |
Le PNUD et le FNUAP ont collaboré avec les partenaires du GNUD pour fournir un appui accru aux pays pilotes dans le cadre de missions conjointes pour le < < Fonds unique > > , en termes de gestion du changement, de responsabilisation et d'audit, ainsi que d'évaluations des capacités et compétences. | UN | وأصبح البرنامج الإنمائي وصندوق السكان يتعاونان مع الشركاء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتقديم المزيد من الدعم إلى البلدان الرائدة من خلال بعثات مشتركة إلى " الصندوق الواحد " ، وإدارة التغيير، والمساءلة والمحاسبة، وتقديرات القدرات والمهارات. |
Le processus de révision a exigé un examen approfondi des enseignements tirés des données d'expérience ainsi que des consultations systématiques de tous les partenaires du GNUD et du Conseil de coordination des chefs de secrétariat ainsi qu'avec les pays donateurs et les pays bénéficiaires d'un programme de pays. | UN | 13 - وشملت عملية تنقيح المبادئ التوجيهية استعراضا شاملا للدروس المستفادة وتشاورا منتظما مع جميع الشركاء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ومع البلدان المانحة والبلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Vu que les activités du GNUD comme celles du CAD/OCDE visent à appuyer le renforcement des capacités nationales, il existe un degré élevé d'harmonie au niveau des principes. | UN | ونظرا لأن مبادرات كل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية تستهدف دعم القدرة الوطنية على التنمية، فإن هناك مستوى عال من المواءمة بين المبادئ المستخدمة في كل من العمليتين. |
Le processus de révision a exigé un examen approfondi des enseignements tirés des données d'expérience ainsi que des consultations systématiques de tous les partenaires du GNUD et du Conseil de coordination des chefs de secrétariat ainsi qu'avec les pays donateurs et les pays bénéficiaires d'un programme de pays. | UN | 13 - وشملت عملية تنقيح المبادئ التوجيهية استعراضا شاملا للدروس المستفادة وتشاورا منتظما مع جميع الشركاء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ومع البلدان المانحة والبلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Vu que les activités du GNUD comme celles du CAD/OCDE visent à appuyer le renforcement des capacités nationales, il existe un degré élevé d'harmonie au niveau des principes. | UN | ونظرا لأن مبادرات كل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية تستهدف دعم القدرة الوطنية على التنمية، فإن هناك مستوى عال من المواءمة بين المبادئ المستخدمة في كل من العمليتين. |
Pour préparer leurs rapports aux autorités nationales sur les progrès accomplis dans le cadre du PNUAD, les coordonnateurs résidents et les équipes de pays recevront des instructions supplémentaires du GNUD. | UN | 42 - سيتلقى المنسقون المقيمون/منسقو الشؤون الإنسانية ومكاتب الأمم المتحدة القطرية المزيد من التوجيه من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إبلاغ السلطات الوطنية عن التقدم المحرز بشأن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Si l'on veut que le système des Nations Unies adopte cette formule, les institutions doivent être prêtes à assumer des charges financières supplémentaires pour mettre en place et former, avec le soutien du GNUD et du Bureau de la coordination des activités de développement, les compétences humaines et les capacités nécessaires aux mécanismes du BCP/PNUAD. | UN | وكي تصل منظومة الأمم المتحدة إلى هذه الصيغة، يجب أن تكون الوكالات مستعدَّةً لتحمُّل الآثار المالية الإضافية التي تترتّب على تدريب وتطوير المهارات البشرية والقدرات المتصلة بعمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بدعمٍ من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب تنسيق العمليات الإنمائية. |
Si l'on veut que le système des Nations Unies adopte cette formule, les institutions doivent être prêtes à assumer des charges financières supplémentaires pour mettre en place et former, avec le soutien du GNUD et du Bureau de la coordination des activités de développement, les compétences humaines et les capacités nécessaires aux mécanismes du BCP/PNUAD. | UN | وكي تصل منظومة الأمم المتحدة إلى هذه الصيغة، يجب أن تكون الوكالات مستعدَّةً لتحمُّل الآثار المالية الإضافية التي تترتّب على تدريب وتطوير المهارات البشرية والقدرات المتصلة بعمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بدعمٍ من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب تنسيق العمليات الإنمائية. |
L'approche va être élaborée plus en détail; le GNUD l'étudiera en vue de son éventuelle application dans les pays qui établiront de nouveaux PNUAD. | UN | وسيخضع هذا النهج، الذي سيجري التوسع فيه، للاستعراض من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للنظر في إمكانية تطبيقه في البلدان التي ستقوم بوضع أطر جديدة لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
On réfléchit encore actuellement aux modalités de l'appui qui pourrait être apporté par les sièges et les entités régionales, et plus particulièrement le GNUD. | UN | ولا زال يُنظر في الطرائق التي ينبغي اعتمادها لتنظيم الدعم الوارد من المقر والكيانات الإقليمية، وعلى الأخص من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |