"من مجموع الالتزامات" - Translation from Arabic to French

    • du montant total des engagements
        
    • du total des engagements
        
    • de l'ensemble des engagements
        
    • de l'ensemble des contributions annoncées
        
    • du total du passif
        
    • d'un ensemble d'engagements
        
    • du montant cumulatif total des engagements
        
    • des engagements d
        
    • proportion des obligations
        
    Les montants retenus pour ce pays seulement représentent 90,6 millions de dollars, soit 98% du montant total des engagements courants non réglés. UN وتبلغ المدفوعات المحتجزة لهذا البلد وحده 90.6 مليون دولار، أو 98 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة حاليا.
    Ces 15 pays, au total, ont reçu 45 % du montant total des engagements estimatifs, et 48 % des engagements propres à un pays; UN وتساوي مجتمعة ما نسبته 45 في المائة من الالتزامات الإجمالية المقدرة وما نسبته 48 في المائة من مجموع الالتزامات المخصصة لبلدان بعينها.
    Ces annulations représentaient, à la fin 2009, 3,3 % du total des engagements non réglés. UN وتمثل هذه الإلغاءات ما نسبته 3.3 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة في نهاية عام 2009.
    L'augmentation des engagements non réglés a été imputable principalement aux indemnités à verser, qui ont représenté 91 531 122 dollars ou 99% du total des engagements non réglés. UN وتعزى الزيادة في الالتزامات غير المصفاة عموما إلى مطالبات التعويض التي تمثل 122 531 91 دولارا أو 99 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة.
    Dans le cas des petits États insulaires en développement, la protection des océans et des mers représente également une part importante de l'ensemble des engagements. UN ففي حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية تأخذ حماية المحيطات والبحار أيضا نصيبا كبيرا من مجموع الالتزامات.
    Ces domaines représentaient 44,7% de l'ensemble des contributions annoncées. UN وحصل هذان المجالان على ٤٤,٧ في المائة من مجموع الالتزامات.
    À 1 milliard 379 millions de dollars, le montant total de l'actif s'est situé bien au-dessus du total du passif, égal à 477,9 millions de dollars au 31 décembre 2008. UN وكان مجموع الأصول وقدره 1.379 بليون دولار أكبر بكثير من مجموع الالتزامات وقدره 477.9 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    d) Estimation de la limitation ou de la réduction des émissions attendue de l'engagement ou de la mesure ou d'un ensemble d'engagements ou de mesures; UN (د) تقدير نتائج تحديـد الانبعاثات أو خفضها المتوقعـة من الالتزام أو الإجـراء أو من مجموع الالتزامات و/أو الإجراءات؛
    La part des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour la catégorie des employés en activité qui n'y ont pas encore droit s'établit à 20,6 millions de dollars, soit 56,9 % du montant cumulatif total des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service; UN وتبلغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للموظفين الذين لا يزالون في الخدمة الفعلية، ولم يتأهلوا بعدُ بشكل كامل للاستفادة منها، 20.6 مليون دولار أو 56.9 في المائة من مجموع الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Ces annulations représentaient 9,1 % du montant total des engagements non réglés à la fin de 2009, contre 13,4 % en 2008. UN ومثلت عمليات الإلغاء هذه نسبة 9.1 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة حتى نهاية عام 2009، بالمقارنة مع نسبة 13.4 في المائة في عام 2008.
    Ces annulations représentaient 9,1 % du montant total des engagements non réglés à la fin de 2009, contre 13,4 % en 2008. UN ومثلت عمليات الإلغاء هذه نسبة 9.1 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة حتى نهاية عام 2009، بالمقارنة مع نسبة 13.4 في المائة في عام 2008.
    Pour l'ensemble des missions, le montant des dépenses engagées au cours du dernier trimestre de l'exercice représentait 27 % du montant total des engagements de l'exercice. UN وبلغت قيمة الالتزامات التي ظهرت في الفصل الأخير من السنة 27 في المائة من مجموع الالتزامات التي ظهرت خلال السنة لجميع بعثات حفظ السلام.
    Les charges comptabilisées d'avance concernant les paiements afférents à des projets régionaux réalisés dans un pays seulement se chiffraient à 90,6 millions de dollars, soit 98% du montant total des engagements non réglés. UN وقد بلغت المدفوعات المؤجلة من المدفوعات الخاصة بمشاريع إقليمية في بلد واحد فقط 90.6 مليون، أو 98 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة.
    La protection de l'environnement, qui recoupe tous les chapitres d'Action 21, représente également une part substantielle du montant total des engagements (voir tableaux 3 et 4). UN كذلك تستأثر حماية البيئة التي تشمل عدة قطاعات من فصول جدول أعمال القرن ٢١ بنصيب كبير من مجموع الالتزامات )انظر الجدولين ٣ و ٤(.
    Comme l'indique la note 14 aux états financiers, le montant des engagements non réglés par les bureaux extérieurs s'élevait à 1 270 000 dollars, soit 37 % du montant total des engagements non réglés, ce qui représente une diminution de 40 % par rapport à l'exercice précédent. UN 65 - طبقا للملاحظة 14 على البيانات المالية، بلغ حجم الالتزامات غير المصفاة للمكاتب الميدانية 1.7 مليون دولار أو نسبة 37 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة، بما يمثل انخفاضا بمعدل 40 في المائة عما كان عليه في فترة السنتين السابقة.
    32. Ces dernières années, la part du soutien budgétaire dans l'ensemble des flux d'aide a progressivement augmenté, passant de 10 pour cent du total des engagements en 2000 à 20 pour cent en 2005. UN 32 - وأصبح دعم الميزانية جزءا متزايد الأهمية من التدفقات الإجمالية للمعونة في السنوات الأخيرة، وارتفع من 10 في المائة من مجموع الالتزامات بالمعونة في عام 2000 إلى 20 في المائة في عام 2005().
    Au cours de la période 19962000, l'Amérique latine et les Caraïbes ont représenté 67 % du total des engagements de STN dans les infrastructures de pays en développement, contre seulement 32 % sur la période 20012006. UN ففي الفترة 1996-2000، حازت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على 67 في المائة من مجموع الالتزامات الأجنبية التي قدمتها الشركات عبر الوطنية في صناعات الهياكل الأساسية في الاقتصادات النامية، ولكنها لم تحصل سوى على 32 في المائة في الفترة 2001-2006.
    Lors de son audit final de mai 2004, le Comité, qui s'est enquis de la suite donnée à sa recommandation, a constaté qu'ONU-Habitat n'avait annulé qu'une partie de ces engagements non réglés, représentant 175 000 dollars, en 2003; les engagements restants, d'un montant de 600 000 dollars, soit 5 % du total des engagements non réglés (qui était de 11 827 356 dollars au 31 décembre 2003), avaient été reportés. UN وتابع المجلس في تقريره النهائي المؤرخ أيار/مايو 2004، تنفيذ توصيته ولاحظ أنه لم يلغ إلا مبلغ 000 175 دولار فقط في عام 2003، مما أسفر عن رصيد متبق بلغ 000 600 دولار أو نسبة 5 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة البالغ 356 827 11 دولارا في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    En 2004, à peine 1,5 % de l'ensemble des engagements d'aide humanitaire ont été affectés à des programmes éducatifs. UN وفي عام 2004، لم يُخصص للبرامج التعليمية سوى نحو 1.5 في المائة من مجموع الالتزامات المرتبطة بالمساعدة الإنسانية().
    Toutefois, en 1998, la part totale pour ces deux catégories d'APD ne représentait respectivement que moins de 12 % de l'ensemble des engagements bilatéraux et moins de 8 % des engagements multilatéraux. UN ومع ذلك ففي عام 1998 كانت الحصة المشتركة لهاتين الفئتين أقل من 12 في المائة من مجموع الالتزامات الثنائية وأقل من 8 في المائة من مجموع الالتزامات المتعددة الأطراف().
    Les contributions annoncées au titre de l'aide générale au développement ont diminué pendant cette période, mais n'en ont pas moins continué de représenter une part importante de l'ensemble des contributions annoncées au titre de l'aide multilatérale (tableau 1). UN وانخفضت الالتزامات لصالح المساعدة الانمائية العامة خــــلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣، بيد أنها لا تزال تمثل جزءا هاما من مجموع الالتزامات المتعددة اﻷطراف )الجدول ١(.
    d) Une estimation de la limitation ou de la réduction des émissions attendue de l'engagement ou de la mesure ou d'un ensemble d'engagements et/ou de mesures; UN (د) تقدير نتائج تحديد الانبعاثات أو خفضها المتوقع من الالتزام أو التدبير أو من مجموع الالتزامات و/أو التدابير؛
    La part des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour la catégorie des employés en activité qui n'y ont pas encore droit s'établit à 22 937 000 dollars, soit 65 % du montant cumulatif total des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2012. UN وتبلغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة فيما يخص الموظفين الذين لا يزالون في الخدمة الفعلية، وليسوا مؤهلين بعد بشكل كامل للاستفادة منها، 000 937 22 دولار أو 65 في المائة من مجموع الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le Comité a noté que la proportion des obligations au titre des avantages du personnel qui ne sont pas financées a continué d'augmenter pendant trois périodes financières consécutives, passant de 32 % en 2008-2009 à 41 % en 2010-2011, puis à 45 % en 2012. UN ولاحظ المجلس أن الالتزامات غير الممولة زادت على مدى ثلاث فترات مالية متعاقبة، بدءاً بزيادة نسبتها 32 في المائة من مجموع الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العمل في الفترة 2008-2009 ثم 41 في المائة من هذه الالتزامات في الفترة 2010-2011 ووصولا إلى زيادة نسبتها 45 في المائة في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more