"من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية" - Translation from Arabic to French

    • de l'APD totale
        
    • du montant total de l'APD
        
    • du total de l'APD
        
    • du montant total de leur APD
        
    • du montant total de l'aide
        
    • que l'APD totale
        
    • de l'APD globale
        
    • du montant intégral de l'APD
        
    • 'ensemble de l'APD
        
    La part de l'APD totale consacrée à l'agriculture a diminué de 13 % au début des années 80 à moins de 3 % en 2005 et en 2006. UN فقد انخفض نصيب الزراعة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية من 13 في المائة في أوائل الثمانينات إلى أقل من 3 في المائة في عامي 2005 و2006.
    de l'APD totale Part des dépenses totales UN الحصة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Pourcentage de l'APD totale UN النسبة المئوية من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    de l'OCDE Pourcentage du montant total de l'APD consacrée au renforcement des capacités commerciales Pays Allemagne UN المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لبناء القدرات في مجال التجارة، بالنسبة المئوية من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    de l'OCDE Pourcentage du montant total de l'APD consacrée au renforcement des capacités commerciales Pays Allemagne UN المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لبناء القدرات في مجال التجارة، بالنسبة المئوية من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Part de l'Afrique du total de l'APD accordée aux pays en développement UN حصة أفريقيا من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية
    Seuls quelques pays fournissent au titre de l'aide aux activités de population une contribution égale ou supérieure au pourcentage suggéré de 4 % du montant total de leur APD; en 2002, seuls cinq pays ont atteint ce pourcentage. UN وثمة بضعة من البلدان التي تساهم بنسبة 4 أو أكثر المقترحة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي تخصصها للمساعدة السكانية؛ ولم يتجاوز عدد البلدان التي ساهمت بذلك خمس بلدان في عام 2002.
    Le système des Nations Unies est le partenaire multilatéral le plus important, représentant 17 % du montant total de l'aide publique au développement. UN ولا تزال منظومة الأمم المتحدة هي الشريك الأكبر المتعدد الأطراف إذ تبلغ حصتها 17 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans certains cas, cette fraction de l'aide peut aller jusqu'à plus de 25 % de l'APD totale bilatérale. UN وفي بعض الحالات، قد يمثل هذا الجزء أكثر من 25 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    À l'opposé, les activités opérationnelles de développement des Nations Unies comptaient pour moins de 10 % de l'APD totale dans 51 pays de programme, Ce groupe de 51 pays représentaient environ 11 % de l'ensemble des activités opérationnelles de développement menées par les Nations Unies à l'échelle nationale. UN وعلى النقيض من ذلك، شكلت الأنشطة التنفيذية أقل من 10 المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في 51 بلدا من البلدان المستفيدة من البرامج. وحصلت هذه المجموعة التي تضم 51 بلدا على نحو 11 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية المقدمة على المستوى القطري.
    Dans 84 % des pays en développement, les activités opérationnelles de développement des Nations Unies représentent au moins 10 % de l'APD totale, par rapport à 56 % dans les autres pays de programme. UN ففي 84 في المائة من أقل البلدان نموا، تشكل الأنشطة التنفيذية ما لا يقل عن 10 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية مقابل 56 في المائة من البلدان الأخرى المستفيدة من البرامج.
    L'allocation en faveur de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation au titre du budget de l'APD s'élevait à 380 millions en 2013, soit près de 10 % de l'APD totale. UN وبلغت الاعتمادات المخصصة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من ميزانية المساعدة الإنمائية الرسمية 380 مليون يورو في عام 2013، أو 10 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans 59 pays de programme, soit 40 % du total, les activités opérationnelles de développement représentaient moins de 10 % de l'APD totale en 2011. UN وفي 59 بلدا من البلدان المستفيدة من البرامج، أو ما يمثل 40 في المائة من المجموع، بلغت نسبة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ما يقل عن 10 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2011.
    Dans le cadre de l'étude 2013 des coordonnateurs résidents, ces derniers étaient invités à donner leur avis quant à l'évolution future dans leur pays de cette part de l'APD totale transitant par le système des Nations Unies pour le développement. UN وفي سياق الدراسة الاستقصائية للمنسقين المقيمين لعام 2013، تم سؤال المجيبين عن توقعاتهم بخصوص تغيّر حصة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في بلدانهم.
    La plupart de ces activités (60 %), se situaient dans des pays de programme où elles représentaient entre 10 % et 30 % de l'APD totale. UN وكان معظم تلك الأنشطة، أو 60 في المائة منها، يتعلق ببلدان تمثل فيها الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ما يتراوح بين 10 و 30 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    À titre de comparaison, l'aide humanitaire a représenté 6,5 % du montant total de l'APD du CAD de l'OCDE en 2010. UN وفي المقال، كانت المعونة الإنسانية تشكل 6.5 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة من لجنة المساعدة الإنمائية في عام 2010.
    De ce fait, l'aide humanitaire absorbe actuellement une part croissante du montant total de l'APD. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت المساعدة الإنسانية مسؤولة عن نسبة متزايدة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    de l'OCDE Pourcentage du montant total de l'APD consacrée au renforcement des capacités commerciales UN المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لبناء القدرات في مجال التجارة، بالنسبة المئوية من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    La même année, la Banque africaine de développement a alloué à l'Aide pour le commerce plus de 90 % du total de l'APD sectorielle. UN وفي العام نفسه، خصص مصرف التنمية الأفريقي أكثر من 90 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية القابلة للتوزيع على القطاعات لتوفير المعونة للتجارة.
    Sept pays ont accordé plus de 4 % du montant total de leur APD aux activités liées à la population (États-Unis, Finlande, Norvège, Suède, Luxembourg, Australie et Pays-Bas). UN وأسهمت سبعة بلدان في الأنشطة السكانية بما يجاوز 4 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية: الولايات المتحدة وفنلندا والنرويج والسويد ولكسمبرغ واستراليا وهولندا.
    La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a constaté dans son rapport sur Le commerce et le développement, 2008 que l'aide au secteur de la production était un préalable à l'accélération de la croissance, mais que cette aide diminue depuis 1990 en pourcentage du montant total de l'aide publique au développement. UN وأشار إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ذكر في تقريره عن التجارة والتنمية لعام 2008 أن مساعدة القطاعات الإنتاجية شرط لا بد منه لنمو أسرع، ولكن مثل هذه المساعدة تتضاءل منذ عام 1990 كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans l'ensemble, au cours de cette période de 15 ans, les contributions aux activités opérationnelles de développement des Nations Unies ont augmenté à un rythme plus rapide que l'APD totale, selon les données communiquées par le CAD de l'OCDE. UN ونمت عموما المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية بمعدل أسرع من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية خلال فترة الخمسة عشر عاما تلك وفقا لما أفادت به لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    L'aide humanitaire est passée de 0,1 % de l'APD globale en 1970 à 12,1 % en 2005. UN وقد زادت المعونة الإنسانية من 0.1 في المائة في عام 1970 إلى 12.1 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2005.
    Ces 13 pays totalisaient environ 21 % du montant intégral de l'APD à l'échelle nationale. UN وقد حصلت هذه البلدان الثلاثة عشر معا على قرابة 21 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على المستوى القطري.
    Les contributions aux programmes mondiaux représentaient 3 % de l'ensemble de l'APD en 2005. UN 47 - وشكلت المساهمات المقدمة إلى البرامج العالمية 3 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more