"من مجموع تكاليف" - Translation from Arabic to French

    • du coût total
        
    • du montant total des dépenses afférentes aux
        
    • des dépenses totales de
        
    • du montant total des frais
        
    • du montant total des dépenses de
        
    • des coûts totaux
        
    • du total des dépenses
        
    • du montant total des coûts
        
    • du budget total
        
    • la somme des coûts pour
        
    • du total des frais
        
    Les avances représentaient selon les missions entre 20 et 80 % du coût total des projets. UN فالنسبة المئوية للسلف تتراوح فيما بين البعثات بين 20 و 80 في المائة من مجموع تكاليف المشاريع.
    Fret à 15 % du coût total du matériel UN تكاليف الشحن بنسبة 15 في المائة من مجموع تكاليف المعدات
    10 % du coût total du carburant UN على أساس نسبة قدرها 10 في المائة من مجموع تكاليف الوقود
    Il permettra également de financer les dépenses d'appui au Programme des Volontaires des Nations Unies dues au siège du Programme à Bonn (Allemagne), à raison de 8 % du montant total des dépenses afférentes aux Volontaires des Nations Unies. UN وهى تشمل أيضا تكاليف دعم البرنامج اللازمة لمقر متطوعي الأمم المتحدة في بون بمعدل 8 في المائة من مجموع تكاليف متطوعي الأمم المتحدة.
    Dans ces conditions, il est prévu qu'en l'occurrence, les institutions spécialisées rembourseront à l'Organisation des Nations Unies quelque 60,29 % des dépenses totales de la Commission. UN ومن المتوقع، على هذا اﻷساس، أن تسدد الوكالات المتخصصة الى اﻷمم المتحدة في هذه المناسبة ما يصل الى ٦٠,٢٩ في المائة تقريبا من مجموع تكاليف اللجنة.
    Pour 1999, le budget de l'ONUDI prévoit du personnel de gestion des bâtiments et des dépenses d'exploitation des bâtiments; les frais de gestion des bâtiments de l'Organisation, qui devraient représenter 21 % du montant total des frais d'exploitation, sont budgétisés au titre d'un objet de dépense unique. UN وبالنسبة لعام 1999، فإن ميزانية اليونيدو توفر بالفعل اعتمادات لإدارة المباني، وتكاليف الموظفين، وتكاليف تشغيل المباني؛ ويذكر أن تكاليف إدارة المباني في اليونيدو، والتي يتوقع لها أن تشكل نسبة 21 في المائة من مجموع تكاليف التشغيل، مدرجة في الميزانية تحت وجه واحد من وجوه الإنفاق.
    Ayant demandé des éclaircissements à ce sujet, le Comité a été informé que le coût estimatif total de la formation pour l'ensemble du projet de budget-programme se monte à 10 123 200 dollars, soit 0,63 % du montant total des dépenses de personnel. UN وأخطرت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار عن ذلك أن مجموع تقديرات تكاليف التدريب المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة ككل تبلغ ٢٠٠ ١٢٣ ١٠ دولار تقريبا أي ٠,٦٣ في المائة من مجموع تكاليف الموظفين.
    10 % du coût total du carburant. UN على أساس نسبة قدرها 10 في المائة من مجموع تكاليف الوقود.
    Le compte d'appui représentait environ 4 % du coût total des dépenses totales de maintien de la paix en 2004, contre 2 % en 2000. UN وكان حساب الدعم يمثل حوالي 4 في المائة من مجموع تكاليف حفظ السلام في سنة 2004 مقابل 2 في المائة في سنة 2000.
    La contribution du FIDA représentait 40 % du coût total des projets (5 016 600 000 dollars). UN وساهم الصندوق بنسبة ٤٠ في المائة من مجموع تكاليف المشاريع البالغ ٠١٦,٦٠ ٥ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    La contribution du FIDA a représenté 44 % du coût total des projets (393 650 000 dollars). UN وساهم الصندوق بنسبة ٤٠ في المائة من مجموع تكاليف المشاريع البالغ ٣٩٣,٦٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Le coût des produits agricoles représente une large part du coût total de ces combustibles, ce qui ouvre des possibilités d'exportation pour les pays en développement capables de fournir des produits de départ et des biocarburants à des prix compétitifs. UN وتمثل تكاليف السلع اﻷساسية الزراعية نسبة كبيرة من مجموع تكاليف هذا الوقود مما يتيح إمكانات لفرص التصدير أمام البلدان النامية التي تستطيع إنتاج المواد الخام والوقود اﻷحيائي بصورة تنافسية.
    Là encore, il en est résulté dans certains cas des effets pervers sur le plan de l’équité, dans la mesure où les pauvres se voient refuser l’accès à des services parce qu’ils sont incapables d’acquitter des frais pourtant minimes et qui ne représentent qu’une fraction infime du coût total de ces services. UN إلا أن بعض هذه الحالات أدى إلى نتائج عكسية غير منصفة: فالفقراء يحرمون من الخدمات لعجزهم عن دفع حتى ما يشكل رسوما ضئيلة لتغطية جزء صغير من مجموع تكاليف هذه الخدمات.
    Il permettra également de financer les dépenses d'appui au Programme des Volontaires des Nations Unies dues au siège du Programme à Bonn (Allemagne), à raison de 8 % du montant total des dépenses afférentes aux Volontaires des Nations Unies. UN ويشمل الاعتماد أيضا تكاليف الدعم البرنامجي المستحقة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في المقر في بون، بمعدل 8 في المائة من مجموع تكاليف متطوعي الأمم المتحدة.
    2 Montant nécessaire pour porter la réserve de trésorerie à 8,3 % du montant total des dépenses afférentes aux programmes et des frais généraux. UN (٢) المبلغ المطلوب للوصول باحتياطي رأس المال المتداول إلى ٨٫٣ في المائة من مجموع تكاليف البرامج زائد النفقات العامة.
    Pour 1999, le budget de l’ONUDI prévoit du personnel de gestion des bâtiments et des dépenses d’exploitation des bâtiments; les frais de gestion des bâtiments de l’Organisation, qui devraient représenter 21 % du montant total des frais d’exploitation, sont budgétisés au titre d’un objet de dépense unique. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٩، فإن ميزانية اليونيدو توفر بالفعل اعتمادات ﻹدارة المباني، وتكاليف الموظفين، وتكاليف تشغيل المباني؛ ويذكر أن تكاليف إدارة المباني في اليونيدو، والتي يتوقع لها أن تشكل نسبة ٢١ في المائة من مجموع تكاليف التشغيل، مدرجة في الميزانية تحت وجه واحد من وجوه اﻹنفاق.
    Une fois réunis les fonds nécessaires au financement intégral des charges à payer, il serait mis un terme au financement par répartition et à la retenue équivalente à 2 % du montant total des dépenses de personnel. UN ومتى تحقق التمويل الكامل للالتزامات المستحقة سيتوقّف العمل بآلية الدفع أولاً بأول، وبالمبلغ المقتطع بنسبة تعادل 2 في المائة من مجموع تكاليف الموظفين.
    Fréquemment, jusqu'à 50 % des coûts totaux du fonctionnement des services de distribution de l'eau vont aux coûts d'exploitation, pour l'approvisionnement en énergie électrique actionnant les pompes à eau. UN 26 - وكثيراً ما يذهب نسبة تصل إلى 50 في المائة من مجموع تكاليف عمليات مرافق المياه الصغيرة النطاق إلى تغطية تكاليف التشغيل الخاصة بتوفير الكهرباء لتوفير الطاقة لمضخات المياه.
    Le Comité note que ces chiffres représentent quelque 60 % du total des dépenses afférentes aux voyages. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المبالغ تمثل نحو 60 في المائة من مجموع تكاليف السفر.
    Le transport aérien représente désormais environ 30 % du montant total des coûts opérationnels des missions de maintien de la paix. UN حيث أن الاحتياجات في مجال النقل الجوي تمثل حاليا زهاء 30 في المائة من مجموع تكاليف تشغيل بعثات حفظ السلام.
    Les dépenses d'appui au programme approuvées par le Comité exécutif s'élevaient à 428 116 dollars, soit 8 % du budget total des projets (5 351 450 dollars). UN وقد بلغت تكاليف دعم البرنامج التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية 116 428 دولارا، أو 8 في المائة من مجموع تكاليف المشاريع البالغة 450 351 5 دولارا.
    Lors de l'estimation de la valeur de la production des biens et des services pour usage final propre par les ménages et les sociétés, le SCN 2008 recommande d'inclure le service du capital dans la somme des coûts pour estimer la production. UN يوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 عند تقدير قيمة ناتج السلع والخدمات التي تنتجها الأسر المعيشية والشركات لغرض الاستخدام النهائي الذاتي بإدراج عائد رأس المال كجزء من مجموع تكاليف تقدير الناتج.
    Le partage des frais de rééducation des enfants handicapés dans des établissements spécialisés a été introduit en septembre 1994 et 88 familles ont versé des contributions représentant en moyenne 10 % du total des frais pour l'année scolaire 1994/95. UN وبدأ العمل بنظام تقاسم التكاليف المترتﱢبة على إعادة تأهيل اﻷطفال المعاقين في مؤسسات متخصﱢصة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، حيث أسهمت ٨٨ عائلة بمعﱠدل ١٠ بالمائة من مجموع تكاليف السنة الدراسية ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more