"من مجموع عدد السكان" - Translation from Arabic to French

    • de la population totale
        
    • de la population économiquement
        
    • du total
        
    • une population
        
    • de l'ensemble de la population
        
    • du nombre total
        
    • par rapport à la population totale
        
    Les femmes représentent 35,45 % de la population bénéficiaire mais seulement 17,9 % de la population totale. UN ويمثل هذا نسبة 35,45 في المائة من عدد السكان المستفيدين، لكنه يشكل نسبة 17,9 في المائة فقط من مجموع عدد السكان.
    Les personnes handicapées représentent donc pratiquement 6 % de la population totale. UN وبذلك تصل نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى 6 في المائة تقريبا من مجموع عدد السكان.
    7. En 1998, la population active moyenne était de 67 930 000 personnes, ce qui représentait 53,7 % de la population totale. UN 7- في عام 1998، بلغ متوسط قوة العمل 000 930 67 نسمة، أي 53.7 في المائة من مجموع عدد السكان.
    Elles représentaient 20 % de la population économiquement active dans ce secteur. UN وتشكل النساء 20 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    Le pourcentage de femmes, soit 51 % du total de la population, est pratiquement équivalent à celui des hommes. UN وينقسم عدد السكان بالتساوي تقريبا بين الرجال والنساء، اللواتي يشكلن نسبة 51 في المائة من مجموع عدد السكان.
    En 1998, des soins ont été fournis dans le cadre de ce système à 90 millions de personnes sur une population d'environ 165 millions d'habitants. UN وفي عام 1998، قدم هذا النظام مساعدة فعلية لنحو 90 مليون نسمة من مجموع عدد السكان البالغ 165 مليون نسمة تقريباً.
    En 1980, les pauvres représentaient 66,8 % de l'ensemble de la population. UN وفي عام ٠٨٩١ كانت نسبة الفقراء تشكل ٨,٦٦ في المائة من مجموع عدد السكان.
    On peut ainsi calculer l'incidence de la pauvreté, qui se mesure à un indice numérique de pauvreté indiquant le nombre de personnes vivant au-dessous d'un seuil de pauvreté en proportion de la population totale. UN وبهذه الطريقة سيمكن حساب انتشار الفقر، الذي يُقاس بحسب معدل لعدد اﻷفراد يوضح عدد الفقراء الذين يعيشون تحت عتبة خط الفقر كنسبة ما من مجموع عدد السكان.
    On peut ainsi calculer l'incidence de la pauvreté, qui se mesure à un indice numérique de pauvreté indiquant le nombre de personnes vivant au-dessous d'un seuil de pauvreté en proportion de la population totale. UN وبهذه الطريقة سيمكن حساب انتشار الفقر، الذي يُقاس بحسب معدل لعدد اﻷفراد يوضح عدد الفقراء الذين يعيشون تحت عتبة خط الفقر كنسبة ما من مجموع عدد السكان.
    Elles représentent 53,4 % de la population totale. 54,6 % des femmes en emploi sont diplômées de l'enseignement supérieur ou secondaire spécialisé, contre 37,1 % des hommes. UN والنساء يمثلن 53.4 في المائة من مجموع عدد السكان. و54.6 في المائة من النساء العاملات حائزات على شهادات عليا أو ثانوية متخصصة مقابل 37.1 في المائة للرجال.
    En pourcentage de la population totale UN كنسبة مئوية من مجموع عدد السكان
    En 2015, les personnes âgées représenteront entre 4,3 % et 5,1 % de la population totale de l'Afrique de l'Est, de l'Afrique centrale et de l'Afrique de l'Ouest. UN وبحلول عام 2015، سوف يشكل كبار السن نسبة تتراوح بين 4.3 و 5.1 في المائة من مجموع عدد السكان في شرق أفريقيا وفي وسط أفريقيا وفي غرب أفريقيا.
    Dans les pays où l'offre de microfinancement est la plus importante, ce taux de pénétration se situe généralement entre 3 et 4,5 % de la population totale. UN وفي البلدان التي يتاح فيها أكبر قدر من التمويل البالغ الصغر، تتراوح نسبة الشيوع بين 3 و 4.5 في المائة من مجموع عدد السكان.
    Une autre condition est que le nombre d'adeptes d'une communauté religieuse s'élève à au moins 0,2 % de la population totale, soit environ 16 000 personnes. UN وهناك شرط آخر هو أن تكون نسبة الأعضاء في أي مجتمع ديني 0.2 في المائة على الأقل من مجموع عدد السكان وهو ما يعادل نحو 000 16 شخص.
    22. Les femmes représentent 49 % de la population totale. UN 22- تمثل النساء 49 في المائة من مجموع عدد السكان.
    Selon les chiffres enregistrés en 2005, on recense plus de 10 millions d'autochtones dans le pays, soit 9,8 % de la population totale. UN وحسـب الأرقـام المسجـلة فـي عام 2005، تم إحصاء أكثر من 10 ملايين شخص من السكان الأصليين في البلد، أي ما يمثل 9.8 في المائة من مجموع عدد السكان.
    Considérant que la population nationale est estimée à 88 millions d'habitants, l'effectif estudiantin représente 2,8 % de la population totale. UN وبالاستناد إلى تقدير عدد سكان البلد الذي يناهز 88 مليون نسمة، تبلغ نسبة الملتحقين بالتعليم العالي 2.8 في المائة من مجموع عدد السكان.
    En pourcentage de la population totale UN كنسبة مئوية من مجموع عدد السكان
    Elles représentaient 49 % de la population économiquement active dans ce secteur. UN وتشكل النساء 49 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصادية في الزراعة.
    La part des femmes est plus importante (51,4 % du total) et les ruraux sont plus représentés (60,8 %). UN ويبيّن التوزيع حسب الجنس تفوق عدد النساء على الرجال، إذ بلغت نسبتهن 51.4 في المائة من مجموع عدد السكان.
    L'année dernière, 317 100 emplois ont été réservés à cette fin, ce qui a permis de placer 62 600 personnes appartenant à cette catégorie, soit 31,1 % du nombre total de personnes ayant trouvé du travail grâce au bureau pour l'emploi. UN وقد خصصت لهم في السنة الماضية ٠٠١ ٧١٣ وظيفة من بينها ٠٠٦ ٢٦ وظيفة شغلها أشخاص من هذه الفئة، أي ١٣ في المائة من مجموع عدد السكان الذين حصلوا على وظائف بمساعدة دائرة العمالة.
    Selon l'Institut national de statistiques, il y avait en 2001 plus d'un million de personnes âgées de 65 ans et plus, ce qui représente un taux d'accroissement d'environ 4,9 % par rapport à la population totale. UN فوفقاً للمعهد الوطني للإحصاء كان يوجد في سنة 2001 أكثر من مليون شخص يبلغون من العمر 65 سنة وأكثر، وهذا يعني معدل يبلغ نحو 4.9 في المائة من مجموع عدد السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more