"من محفوظات" - Translation from Arabic to French

    • des archives
        
    • d'archives
        
    • les archives
        
    Il ne resterait pas grand-chose des archives du pénitencier national, où des traces de feu ont été découvertes dans une cellule, augmentant ainsi les risques de traitement inéquitable par la justice des détenus. UN ولن يبقى الكثير من محفوظات السجن الوطني، الذي تم اكتشاف آثار للنار في إحدى زنزاناته، مما يزيد أخطار تعرض المعتقلين لمعاملة غير عادلة من قِبل القضاء.
    Ces fiches ont soit été fournies par l'Iraq ou le Koweït, soit extraites des archives de l'ONU. UN وقد وردت هذه الإيصالات الحدودية من العراق، ومن الكويت، كما حصل الفريق على بعض الإيصالات من محفوظات الأمم المتحدة.
    Elles servent de comptes rendus officiels des audiences du Tribunal et, en tant que tel, constituent une partie essentielle des archives de ce dernier. UN وتستخدم هذه النسخ كسجلات رسمية لإجراءات المحكمة وتعتبر بذلك جزءا أساسيا من محفوظات المحكمة.
    Le premier, préparer deux fonds d'archives, l'un qui ira au nouveau Tribunal, l'autre qui sera remis au Gouvernement sierra-léonais conformément à l'article 7 de l'Accord. UN ويتمثل الأول في إعداد مجموعتين من محفوظات المحكمة الخاصة، ستوضع أولاهما في مقر المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، وستُحال الأخرى إلى حكومة سيراليون وفقا للمادة 7 من الاتفاق.
    Mise en ligne de 50 000 pages d'archives concernant le maintien de la paix sur le site Internet des Nations Unies aux fins de consultation par le public UN نشر 000 50 صفحة من محفوظات حفظ السلام على الموقع الشبكي للأمم المتحدة لإطلاع الجمهور عليها
    Mais on n'y trouve rien qui concerne le quartier général de la Commission des industries militaires ni les archives correspondantes du Ministère de la défense. UN بيد أن الوثائق لم تتضمن أي وثائق من مقر هيئة الصناعات العسكرية ولا من محفوظات وزارة الدفاع ذات الصلة.
    Des pièces justificatives ont été extraites des archives de l’Organisation pour établir la propriété des 28 matériels différents récupérés en 1997 au cours de la perquisition effectuée par la police kényenne à bord des navires du fournisseur à Mombasa. UN وقد جمعت اﻷدلة المستندية الداعمة من محفوظات اﻷمم المتحدة لتحديد ملكية القطع اﻟ ٢٨ المنفصلة التي استرجعت في عام ١٩٩٧ خلال عملية التفتيش التي أجرتها السلطة الكينية لمراكب البائع في مومباسا.
    Elle a demandé à la partie koweïtienne de fournir une description des articles qui avaient disparu des archives du Cabinet de l'Émir, du Cabinet du Prince héritier et du Ministère des affaires étrangères. UN وطلب إلى الجانب الكويتي تقديم وصف بالممتلكات المفقودة من محفوظات الديوان الأميري وديوان ولي العهد ووزارة الخارجية.
    La création par le Département d'un inventaire des archives de documents, photos et vidéos sous forme numérique de l'Organisation est également une tâche importante. UN ولا يقل أهمية عن ذلك عمل الإدارة في خلق مخزون للمنظمة من محفوظات النصوص المحولة إلى شكل رقمي ومحفوظات الصور والفيديو.
    :: Documents concernant les statistiques des juridictions militaires d'exception, établies à partir des archives des tribunaux militaires UN :: وثائق بشأن إحصاءات هيئات المحاكم العسكرية المستخرجة من محفوظات المحاكم العسكرية
    :: Conservation des archives multimédias provenant de la MINUK UN :: الحفاظ على ما يخص بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من محفوظات متعددة الوسائط
    Conservation des archives multimédias provenant de la MINUK UN الحفاظ على ما يخص بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من محفوظات متعددة الوسائط
    2. Un film extrait des archives de l'Organisation des Nations Unies sur la Conférence de la Havane est projeté. UN ٢ - وعرض فيلم من محفوظات اﻷمم المتحدة يغطي وقائع مؤتمر هافانا.
    14. Transfert interactif de données. Le système COPINE offrirait aux utilisateurs une possibilité de recherche et de récupération interactive d’informations contenues dans des archives se trouvant en d’autres endroits. UN النقل التفاعلي للبيانات - سيتيح نظام كوبين لمستعمليه إمكانية البحث التفاعلي عن المعلومات واستردادها من محفوظات بعيدة.
    208. Les dossiers de la fonction publique font partie des archives du Gouvernement de Hongkong. UN ٨٠٢- تشكل سجلات الخدمة المدنية جزءا من محفوظات حكومة هونغ كونغ.
    Après avoir largement consulté des fonctionnaires et anciens fonctionnaires du Tribunal ayant travaillé dans des affaires de violences sexuelles, le Bureau du Procureur rassemble les documents, recueillis au cours des 20 dernières années, qui serviront à élaborer le manuel et feront partie intégrante des archives du Bureau du Procureur et du transfert de connaissances. UN وبعد إجراء مشاورات متعمقة مع موظفي المحكمة الحاليين والسابقين الذين عملوا في المحاكمات المتعلقة بجرائم العنف الجنسي، يقوم المكتب بتجميع وثائق تكونت على مدى السنوات العشرين الماضية سيُسترشد بها في وضع مضمون هذا الدليل وستشكل جزءا لا يتجزأ من محفوظات المكتب ومن نقله للمعرفة.
    Plus de 18 mètres linéaires d'archives de la MINURCAT ont été traités; le recensement de tous les autres dossiers liés à la liquidation de la MINURCAT a été effectué. UN جهز ما يبلغ طوله 60 قدما من محفوظات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛ وأنجز تحديد كافة السجلات الأخرى المتعلقة بتصفية هذه البعثة.
    :: 200 000 pages d'archives consacrées au maintien de la paix affichées sur le site Internet de l'Organisation des Nations Unies aux fins de consultation par le public UN :: نشر 000 200 صفحة من محفوظات عمليات حفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ليطّلع عليها الجمهور
    Il servirait à couvrir la numérisation de 500 000 pages d'archives et leur affichage sur Internet. UN وستكفل الموارد المطلوبة التمثيل الرقمي لـ 000 500 صفحة من محفوظات عمليات حفظ السلام التاريخية ونشرها في شبكة الإنترنت.
    200 000 pages d'archives consacrées au maintien de la paix affichées sur le site Internet de l'Organisation des Nations Unies aux fins de consultation par le public UN نشر 000 200 صفحة من محفوظات عمليات حفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ليطّلع عليها الجمهور
    En outre, le Service des Droits des Femmes a soutenu financièrement une recherche réalisée à partir d'archives rassemblées par l'Association Européenne contre les violences faites aux femmes au travail. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت دائرة حقوق المرأة دعما ماليا ﻹجراء بحث انطلاقا من محفوظات جمعتها الرابطة اﻷوروبية ضد أعمال العنف التي تصيب المرأة في العمل.
    les archives, dossiers et fichiers concernant la défense de la souveraineté et de l'intégrité territoriales seront transférés au Ministère de la défense. UN ويُسلﱠم إلى وزارة الدفاع كل ما يتصل بالدفاع عن السيادة والسلامة اﻹقليمية من محفوظات أو ملفات أو أي سجلات حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more