iii) Augmentation du pourcentage de réfugiés du camp de Nahr el-Bared qui ont réintégré leurs logements une fois qu'ils ont été reconstruits | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للاجئين الوافدين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد إعمارها في المخيم |
iii) Augmentation du pourcentage de réfugiés du camp de Nahr el-Bared qui ont réintégré leurs logements une fois qu'ils ont été reconstruits | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للاجئين الوافدين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد بناؤها في المخيم |
L'UNRWA devra continuer à fournir une aide humanitaire aux familles déplacées du camp de Nahr el-Bared jusqu'à sa reconstruction complète. | UN | وعلى الأونروا مواصلة تقديم المساعدات الغوثية إلى الأسر النازحة من مخيم نهر البارد إلى أن يعاد بناؤه بأسره. |
L'UNRWA devra continuer d'apporter son aide aux familles qui ont dû quitter le camp jusqu'à ce que celui-ci soit totalement reconstruit. | UN | وسيتعين على الوكالة أن تواصل تقديم الدعم الغوثي للأسر النازحة من مخيم نهر البارد حتى الانتهاء من إعادة بنائه بكامله. |
iii) Augmentation du pourcentage de réfugiés de Nahr el Bared qui retournent vivre dans les maisons reconstruites du camp | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للاجئين من مخيم نهر البارد الذين عادوا إلى المخيم للعيش في المساكن التي أعيد إعمارها فيه |
Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : secours d'urgence aux familles déplacées rentrées au camp de Nahr el-Bared | UN | نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الأسر المشردة من مخيم نهر البارد والعائدة إليه |
iii) Pourcentage de réfugiés du camp de Nahr al-Bared qui ont réintégré leurs logements une fois qu'ils ont été reconstruits | UN | ' 3` النسبة المئوية للاجئين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد بناؤها في المخيم عام 2011: 7 في المائة |
L'UNRWA a immédiatement réagi à cette crise en apportant une aide d'urgence aux réfugiés palestiniens du camp de Nahr el-Bared. | UN | وبادرت الأونروا فورا للتصدي لهذه الأزمة، فوفرت المساعدات العاجلة إلى اللاجئين الفلسطينيين الفارين من مخيم نهر البارد. |
À la mi-2013, l'Office fait face à la même situation concernant 27 000 réfugiés qui ont été déplacés du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban en 2007 et qui vivent toujours dans des logements temporaires. | UN | والآن وقد انتصف عام 2013، تواجه الوكالة نفس المصير لما عدده 000 27 لاجئ نزحوا من مخيم نهر البارد في شمال لبنان في عام 2007 ولا يزالون في مساكن مؤقتة. |
L'Office a continué de fournir aux réfugiés déplacés du camp de Nahr el-Bared des abris temporaires, des bâtiments scolaires et des dispensaires préfabriqués, ainsi que des aides au logement et une aide alimentaire. | UN | وواصلت الأونروا توفير المآوي المؤقتة والمدارس الجاهزة والمراكز الصحية وإعانات الإيجارات والمعونة الغذائية للاجئين من مخيم نهر البارد. |
L'Office est également un partenaire important au Liban où il coopère avec le gouvernement pour répondre aux besoins de dizaines de milliers de réfugiés déplacés du camp de Nahr el-Bared en attendant sa reconstruction. | UN | وتُعَد الولايات المتحدة بالمثل شريكاً لا غنى عنه في لبنان حيث تعمل يداً بيد مع الحكومة لتلبية احتياجات عشرات الألوف من اللاجئين المشردين من مخيم نهر البارد إلى أن يتم إعماره. |
Outre ses extraordinaires efforts à Gaza, il fournit une assistance d'urgence aux réfugiés déplacés du camp de Nahr el-Bared au Liban et encourage la reconstruction du camp, tout en œuvrant à améliorer les conditions de vie dans tous les camps de réfugiés. | UN | وهي تقدم، بالإضافة إلى الجهود الاستثنائية التي تبذلها في غزة، مساعدة طارئة إلى اللاجئين النازحين من مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان وتعمل على تعزيز إعادة بناء المخيم وتسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية في كل مخيمات اللاجئين. |
La délégation soudanaise demande à la communauté internationale et aux États donateurs de continuer à apporter leur assistance à l'Office et de répondre à son appel d'urgence concernant la Cisjordanie, la bande de Gaza et les réfugiés du camp de Nahr el-Bared au Liban. | UN | 46 - ويطالب وفده المجتمع الدولي والدول المانحة بتقديم الدعم المستمر للأونروا والاستجابة لندائها العاجل فيما يتعلق بالضفة الغربية وغزة واللاجئين من مخيم نهر البارد في لبنان. |
24. Au Liban, il est regrettable que 87 % des familles du camp de Nahr el-Bared demeurent déplacées et que la reconstruction du camp se heurte à des difficultés d'ordre financier. | UN | 24 - وبالنسبة إلى لبنان ذكر أن 87 في المائة من الأسر من مخيم نهر البارد ما زالت مشرَّدة للأسف، كما أن إعادة تعمير المخيَّم ما برحت تعوقها الصعوبات المالية. |
Il faut féliciter les pays donateurs et les pays hôtes de leur assistance aux réfugiés palestiniens ainsi qu'à l'Office et à ses activités, et ces pays doivent à présent répondre généreusement à l'appel d'urgence pour les réfugiés du camp de Nahr el-Bared au Liban. | UN | 21 - وتستحق الجهات المانحة والبلدان المضيفة الثناء على مساعدتها للاجئين الفلسطينيين وعلى دعم الأونروا وعملياتها، وينبغي أن تستجيب الآن بسخاء للنداء الطارئ الذي وجَّهه اللاجئون من مخيم نهر البارد في لبنان. |
La situation des réfugiés palestiniens dans la bande de Gaza et celle des personnes déplacées du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban est particulièrement tragique; comme tant de fois dans le passé, l'Office a dû fournir un filet de sécurité. | UN | 30 - وقال إن حالة اللاجئين الفلسطينيين في غزة وأولئك المشردين من مخيم نهر البارد في شمال لبنان هي حالة تدعو إلى اليأس بشكل خاص؛ إذ يتعيّن على الأونروا، كما فعلت ذلك من قبل في مرات كثيرة، أن توفّر شبكة الأمان. |
Environ 80 % des 27 000 réfugiés palestiniens du camp de Nahr el-Bared qui a été détruit en 2007 ne sont pas retournés chez eux et le nombre de personnes fuyant la République arabe syrienne pour le Liban continue d'augmenter, aggravant ainsi les tensions au sein des camps surpeuplés qui constituent l'unique destination possible pour la majorité des réfugiés palestiniens. | UN | ولم يعد 80 في المائة تقريبا من اللاجئين الفلسطينيين البالغ عددهم 000 27 لاجئ ممن نزحوا من مخيم نهر البارد الذي دُمِّر في عام 2007 إلى ديارهم، ولا ينفك عدد الأشخاص الذين يفرون من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان يرتفع، مما يزيد من حدة التوتر في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان المكتظة أصلا، والتي تُعد الوجهة الممكنة الوحيدة لمعظمهم. |
Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : renforcement des capacités des femmes et des filles dans le camp de Nahr el-Bared | UN | نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: بناء قدرات السيدات والفتيات من مخيم نهر البارد |
L'UNRWA devra continuer d'apporter son aide aux familles qui ont dû quitter le camp jusqu'à ce que celui-ci soit totalement reconstruit. | UN | وسيتعين على الأونروا مواصلة تقديم المساعدات الغوثية إلى الأسر النازحة من مخيم نهر البارد إلى أن يعاد بناؤه كاملا. |
Le financement du déficit que connaît l'UNRWA pour venir en aide aux 30 000 réfugiés palestiniens déplacés du camp de Nahr el Bared, dans le nord du Liban, est particulièrement urgent. | UN | وأن مما يكتسي بإلحاحية خاصة الفجوة التمويلية التي تواجهها الأونروا في جهودها لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين المشردين من مخيم نهر البارد في شمال لبنان، والذين يبلغ عدهم 000 30 لاجئ. |
Appel en faveur des secours et du relèvement rapide : aide alimentaire d'urgence aux familles déplacées rentrées au camp de Nahr el-Bared (Liban) | UN | نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: تقديم المساعدة الغذائية العاجلة إلى الأسر المشردة من مخيم نهر البارد والعائدة إليه، لبنان |