Elle réalisera en outre, chaque année, des enquêtes sur le logement dans quelque 120 lieux d'affectation. | UN | وستجري دراسات استقصائية تتعلق بالسكن كل سنة في نحو ١٢٠ مركزا من مراكز العمل. |
Une étude portant sur un échantillon de 182 fonctionnaires a montré que 38 % d'entre eux avaient été en poste dans au moins deux lieux d'affectation différents et 15 % dans trois lieux d'affectation ou plus. | UN | فنسبة ٣٨ في المائة من عينة تضم ١٨٢ موظفا من أولئك الموظفين عملت في مركزين على اﻷقل من مراكز العمل، بينما عملت نسبة ١٥ في المائة في ثلاثة أو أكثر من مراكز العمل. |
Les femmes étaient plus mobiles que les hommes : 64 % des fonctionnaires qui avaient été en poste dans deux lieux d'affectation et 63 % de ceux qui l'avaient été dans trois lieux d'affectation étaient des femmes. | UN | وكانت النساء أكثر تنقلا من الرجال؛ فقد شكلن نسبة ٦٤ في المائة من الموظفين الذين عملوا في مركزين من مراكز العمل وشكلن نسبة ٦٣ في المائة من الموظفين الذين عملوا في ٣ مراكز عمل. |
Des enquêtes sur les salaires sont généralement effectuées pour chaque lieu d'affectation tous les quatre ou cinq ans ou lorsque la situation l'exige. | UN | ويجرى عادة دراسة استقصائية للمرتبات في كل مركز من مراكز العمل كل أربع أو خمس سنوات أو كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. | UN | ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل. |
Une structure officielle, déjà érigée pour assurer la continuité des opérations et de la sécurité, sera chargée de mettre en œuvre le système de gestion de la résilience de l'Organisation dans tous les lieux d'affectation. | UN | ويوجد هيكل رسمي قائم بالفعل لأغراض الأمن وإدارة استمرارية تصريف الأعمال، وهو الذي ستناط به مسؤولية تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة في كل مركز من مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة. |
Ce chiffre tient compte de l'actualisation des coûts salariaux standard pour 2012, qui sont calculés sur la base du montant effectif des rémunérations versées dans les différents lieux d'affectation. | UN | ويتضمن ذلك التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات عام 2012، التي تستند إلى التجربة الفعلية المستفادة من متوسط كشوف المرتبات في كل مركز من مراكز العمل. |
Dans de nombreux lieux d'affectation sur le terrain, il n'existait tout simplement pas suffisamment de données permettant d'établir des écarts fiables entre les revenus salariaux. | UN | وفي العديد من مراكز العمل في الميدان، لم تكن هناك بيانات كافية لتحديد فوارق موثوقة بين جداول المرتبات. |
Mise en service d'un dispositif de compression des données réseau dans chacun des grands lieux d'affectation | UN | تركيب جهاز ضغط الشبكات في كل مركز من مراكز العمل الرئيسية |
Néanmoins, les organisations avaient reçu le texte de lettres émanant d'agents en poste dans des lieux d'affectation hors siège dans lesquelles ceux-ci exprimaient leur inquiétude au sujet de la méthode révisée. | UN | غير أن المنظمات تلقت نسخا من الرسائل الواردة من مراكز العمل الميدانية والتي تعرب فيها عن قلقها بشأن المنهجية المنقحة. |
Dans sa réponse, le Secrétariat a exprimé sa reconnaissance pour l'aide apportée dans ce domaine par les autres lieux d'affectation. | UN | وردت الأمانة وأعربت عن تقديرها للمساعدة التي تلقتها من مراكز العمل الأخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
De nombreux lieux d'affectation ont éprouvé des difficultés à accéder au système et à l'intégrer à leurs opérations, ce qui a eu pour effet de retarder le processus de recrutement. | UN | فقد واجه عدد من مراكز العمل مشاكل في الوصول إلى النظام وفي إدماج هذا النظام في مهام أعمال مراكز العمل هذه. |
On fera notamment appel à des interprètes d'autres lieux d'affectation lorsque cela coûte moins cher que de recourir à du personnel temporaire. | UN | وسيشمل هذا استجلاب مترجمين شفويين من مراكز العمل الأخرى لتوفير الدعم حينما يكون ذلك أقل تكلفة من الاستعانة بمترجمين شفويين خارجيين. |
L'OMS a retenu cette option dans deux lieux d'affectation. | UN | وقد قررت منظمة الصحة العالمية استعمال هذا الخيار في مركزين من مراكز العمل. |
Les cartes d'identité ONU normales, délivrées à New York ou en d'autres lieux d'affectation, ne seront pas honorées pendant le Sommet mondial. | UN | ولن تقبل في مؤتمر القمة تصاريح الدخول العادية الصادرة عن الأمم المتحدة في نيويورك وغيرها من مراكز العمل. |
13. Les dépenses communes de personnel inscrites au budget représentent un certain pourcentage des traitements nets pour chaque lieu d'affectation. | UN | ١٣ - وتدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية كنسبة مئوية من المرتبات الصافية لكل مركز من مراكز العمل. |
Le Secrétaire général publie pour chaque lieu d'affectation le barème des indemnités et prestations auxquelles ils ont droit. | UN | وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل. |
Le Secrétaire général publie pour chaque lieu d'affectation le barème des indemnités et prestations auxquelles ils ont droit. | UN | وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل. |
63. Ministère de la justice - Sur proposition des centres d'action sociale, les juges des tribunaux de première instance ordonnent la mise en place de mesures de protection provisoire contre les auteurs de violence familiale. | UN | 63- وزارة العدل - يتخذ القضاة في المحكمة الابتدائية إجراءات حماية مؤقتة ضد مرتكبي أعمال العنف المنزلي وذلك بناء على اقتراح من مراكز العمل الاجتماعي. |
Recruter et retenir du personnel, en particulier du personnel technique, dans un lieu d'affectation difficile demeurent un défi. | UN | إذ إن التوظيف والاحتفاظ بالموظفين في مركز من مراكز العمل الصعبة لا يزال يمثل تحديا، وخاصة فيما يتعلق بالموظفين الفنيين. |
Taux d'utilisation des centres de conférence (calculé en fonction du nombre | UN | معامل الاستخدام حسب عدد اجتماعات الهيئات في عينة أساسية من مراكز العمل |