Un représentant a souligné que l'élimination accélérée des HCFC marquait une nouvelle étape importante dans l'histoire du Protocole, qui exigeait un niveau élevé de collaboration, de coopération, d'innovation et de recherche. | UN | وقال أحد الممثلين إن التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية ما هو إلا مرحلة هامة أخرى في تاريخ البروتوكول، تتطلب مستويات عالية من التضافر والتعاون والابتكار والبحوث. |
Ces pays seront donc peut-être considérés comme respectant l'élimination des HCFC quand bien même leur consommation pourrait représenter plusieurs tonnes métriques. | UN | وبناءً على ذلك فإن هذه البلدان قد تُعتَبَر ممتثلة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية مع أن استهلاكها قد يبلغ عدة أطنان مترية أو أكثر. |
Aucun des participants n'a nié les avantages supplémentaires éventuels pour le climat tirés d'une accélération de l'élimination des HCFC. | UN | ولم ينكر أي من المشتركين فوائد المناخ الإضافية المحتملة التي ينطوي عليها تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
152. Le troisième projet de décision traitait de la situation du Kazakhstan, qui avait dépassé la consommation de HCFC et de bromure de méthyle à laquelle il avait droit pour 2011. | UN | 152- أما مشروع المقرر الثالث فيتعلق بعدم امتثال كازاخستان التي تجاوزت الاستهلاك المسموح لها به من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية وبروميد الميثيل لعام 2011. |
7. Non-respect éventuel de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones et demande d'assistance par l'Ukraine. | UN | 7 - عدم الامتثال المحتمل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية من جانب أوكرانيا وطلب المساعدة. |
Une décision devrait être prise à ce sujet pour s'assurer que la protection de la couche d'ozone ne soit pas compromise par l'absence de réengagement en faveur de la fourniture de ressources techniques et financières suffisantes pour permettre aux pays en développement d'éliminer les HCFC et toute autre substance réglementée encore utilisée. | UN | ويتعين اتخاذ قرار بهذا الشأن لضمان عدم التواني عن حماية طبقة الأوزون بسبب عدم وجود التزام متجدد بتوفير موارد تقنية ومالية كافية لتمكين البلدان النامية من التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية وأي مواد أخرى خاضعة للرقابة. |
Cela aura pour effet de réduire le montant des fonds nécessaires pour aider les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 à respecter leurs obligations au titre de l'article 2J et d'accroître les bienfaits en matière d'atténuation des impacts sur le climat résultant de l'élimination des HCFC. | UN | وسيخفض ذلك كمية التمويل اللازم لمساعدة الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الوفاء بامتثالها للالتزامات المنصوص عليها في المادة 2 ياء وزيادة الفوائد المتعلقة بالحد من تغير المناخ المترتبة على التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
Financement S'agissant de la question très importante du financement, nous avons demandé aux participants d'examiner plus en détail les besoins et les limites associés au financement d'une éventuelle accélération de l'élimination des HCFC. | UN | 4- لقد طلبنا من المشتركين، فيما يتعلق بقضية التمويل البالغة الأهمية، أن يواصلوا النظر في الحاجات والقيود المتصلة بتمويل عملية تخلص تدريجية متسارعة محتملة من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
Nous avons également demandé au Groupe d'examiner plus en détail les aspects climatiques associés à l'élimination des HCFC, une question incluse ou abordée dans plusieurs propositions d'ajustement. | UN | فوائد المناخ 8- كما سألنا الفريق أن يواصل مناقشة جوانب المناخ المتصلة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية - وهي قضية اشتُملت، أو أشير إليها، في العديد من مقترحات التواؤم. |
Dans ce contexte, nous entendons poursuivre nos discussions sur les propositions d'accélération de l'élimination des HCFC en septembre, à Montréal. | UN | ومن هذا المنطلق فإننا نتطلع إلى مواصل مناقشاتنا بشأن المقترحات الخاصة بالتخلص التدريجي المتسارع من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في أيلول/سبتمبر في مونتريال. |
150. Le premier projet de décision avait trait à la situation de l'Azerbaïdjan en matière de respect de ses obligations concernant l'élimination des HCFC en 2011. | UN | 150- ويتناول مشروع المقرر الأول حالة امتثال أذربيجان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في عام 2011. |
Poursuivre les activités de sensibilisation des parties prenantes (importateurs, distributeurs, utilisateurs et grand public) aux priorités en matière d'élimination des HCFC; | UN | (و) استمرار أنشطة التوعية بشأن أولويات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية مع أصحاب المصلحة (المستوردون، الموزعون، المستعملون النهائيون وعامة الجمهور)؛ |
Les Coprésidents* voudraient remercier tous ceux qui ont participé à la consultation informelle sur les propositions d'élimination des HCFC, qui a eu lieu le 28 juillet à Montréal. | UN | 1- يود الرئيسان المشاركان أن يتوجها بالشكر إلى جميع من شاركوا في المشاورات غير الرسمية حول المقترحات الخاصة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية التي جرت يوم 28 تموز/يوليه 2007 في مونتريال. |
5. [De [demander au] [prier le] Comité d'accélérer d'urgence la mise au point de ses directives, en tenant compte des besoins propres aux Parties visées à l'article 5 en ce qui concerne l'élimination des HCFC, conformément à la décision XIX/6;] | UN | 5 - [[يطلب من] [يدعو] اللجنة التنفيذية أن تسرع في وضع اللمسات الأخيرة على مبادئها التوجيهية للتخلص من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية على نحو تدريجي، عملاً بالمقرر 19/6، بوصف هذه المسألة مسألة ذات أولوية، مراعية الاحتياجات الخاصة للأطراف العاملة بموجب المادة 5؛] |
6. De [prier] [charger] le Comité exécutif, lorsqu'il élaborera et mettra en œuvre des critères de financement des projets et programmes concernant en particulier l'élimination des HCFC [de tenir compte du paragraphe 11 de la décision XIX/6]; | UN | 6 - [تطلب من] [توجه] اللجنة التنفيذية [أن تأخذ في الحسبان الفقرة 11 من المقرر 19/6] عندما تضع وتطبق معايير تمويل للمشاريع والبرامج المتعلقة على وجه الخصوص بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية: |
Observations : Ce paragraphe a pour objet de permettre l'utilisation des fonds mis à disposition pour l'élimination des HCFC de façon à éviter qu'ils fassent objet de deux transactions, la première consistant en un transfert des HCFC aux HFC à fort PRG, la deuxième en un transfert des solutions de remplacement à faible PRG à des solutions de remplacement sans PRG, dans la mesure du possible. | UN | تعليقات: الغرض من هذه الفقرة هو الاستفادة من التمويل المتاح للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية بطريقة من شأنها تجنب الانتقال مرتين، أي الانتقال من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي، ثم إلى البدائل ذات القدرة المنخفضة والمعدومة على تسبيب الاحترار العالمي، كلما كان ذلك ممكناً. |
151. Le deuxième projet de décision concernait la France, qui s'était trouvée en situation de nonrespect après avoir dépassé la production de HCFC à laquelle elle avait droit pour 2011. | UN | 151- أما مشروع المقرر الثاني فيخص فرنسا التي وقعت في حالة عدم امتثال بعد تجاوزها كمية الإنتاج المسموح بها من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية لعام 2011. |
Des quantités de HCFC s'élevant à 37 744 tonnes PDO avaient été produites par sept Parties, sur lesquelles quatre étaient restées en-dessous de leur niveau de référence. Le gros de cette production était, de même, imputable à la Chine. | UN | وأنتج سبعة أطراف 744 37 طناً من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية من المواد المستنفِدة للأوزون بالأطنان المترية بدالة استنفاد الأوزون بدالة استنفاد الكربون، وأنتَج أربعة أطراف مواد أدنى من خط الأساس الخاص بها، وكان معظم الإنتاج يتم في الصين. |
VII. Non-respect possible en matière d'élimination des hydrochlorofluorocarbones et demande d'assistance par l'Ukraine | UN | سابعاً - عدم الامتثال المحتمل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية من جانب أوكرانيا وطلب المساعدة |
7. Non-respect éventuel de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones et demande d'assistance par l'Ukraine. | UN | 7 - عدم الامتثال المحتمل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية من جانب أوكرانيا وطلب المساعدة. |