"من مركز التجارة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • du CCI
        
    • du Centre du commerce international
        
    • par le CCI
        
    • par le Centre du commerce international
        
    ii) Augmentation du nombre de projets de politiques commerciales présentés par les organismes de promotion du commerce avec l'appui du CCI aux autorités compétentes UN ' 2` زيادة عدد مقترحات السياسات العامة التي تنطوي على دعم مقدم من مركز التجارة الدولية والتي قدمتها مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة
    111. Les représentants du CCI ont pris acte de ces critiques − concernant en particulier la lenteur du processus consultatif − et ont promis d'en tenir compte. UN 111- وأقر ممثلون من مركز التجارة الدولية بتلك الانتقادات - لا سيما بطء العملية الاستشارية - ووعدوا بمعالجتها.
    En 2010, sur invitation du Centre du commerce international (CCI) basé à Genève, l'Association a suivi un atelier de formation à Libreville, du 5 au 10 juillet, sur un programme de renforcement des capacités des femmes à accéder au commerce international. UN وفي عام 2012، وبناء على دعوة من مركز التجارة الدولية في جنيف، حضرت الرابطة حلقة تدريبية في ليبرفيل، في الفترة من 5 إلى 10 تموز/يوليه بشأن برنامج لتعزيز قدرات المرأة على الوصول إلى التجارة الدولية.
    ii) Meilleure intégration des entreprises au système commercial multilatéral, évalué par le nombre de cas où la position d'un pays lors de négociations a été enrichie par la participation des entreprises, avec l'appui du Centre du commerce international UN ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية
    Pour ce qui est des cours de formation, il conviendrait d'exploiter pleinement la vaste expérience accumulée par le CCI et la CNUCED. UN وفيما يتعلق بالدورات التدريبية، يجب استغلال الخبرة الواسعة المكتسبة في كل من مركز التجارة الدولية والأونكتاد استغلالاً تاما.
    Face à la générosité des donateurs, le volume de l'assistance technique fournie par le CCI a augmenté de 25 % entre 2002 et 2004. UN فبين عامي 2002 و 2004، وبفضل الاستجابة السخية من جانب الجهات المانحة، ازدادت المساعدة التقنية المقدمة من مركز التجارة الدولية بنسبة 25 في المائة.
    L'information directe et les renseignements sur les marchés fournis par le Centre du commerce international viseront à répondre aux besoins spécifiques des pays à faible revenu; des méthodes nouvelles de diffusion seront introduites pour que les entreprises tirent un profit maximum de ces renseignements et pour suivre de près les besoins des usagers. UN واﻹمداد المباشر بالمعلومات وباستخبارات اﻷسواق من مركز التجارة الدولية سوف يستجيب للاحتياجات المحددة للبلدان المنخفضة الدخل؛ وسوف تتبع أساليب جديدة للنشر تحقيقا لﻷثر اﻷمثل على مستوى المؤسسات، ومن أجل رصد احتياجات المستخدمين.
    ii) Augmentation du nombre de réseaux nationaux menant des activités liées au commerce multilatéral, grâce au soutien du CCI qui a permis aux décideurs de comprendre les besoins du secteur des entreprises et de créer un climat favorable à ce dernier UN ' 2` ازدياد عدد شبكات البلدان التي أوجدت أنشطة متصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف بدعم من مركز التجارة الدولية لتمكين متخذي القرارات من فهم احتياجات الأعمال التجارية وتهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية
    Les représentants du CCI ont pris acte de ces critiques - concernant en particulier la lenteur du processus consultatif - et ont promis d'en tenir compte. UN 111 - وأقر ممثلون من مركز التجارة الدولية بتلك الانتقادات - لا سيما بطء العملية الاستشارية - ووعدوا بمعالجتها.
    iii) Augmentation du nombre de cas dans lesquels les positions de négociation ont été améliorées grâce à la contribution analytique et à la participation du secteur privé, avec le concours du CCI, en permettant aux décideurs d'intégrer le volet entreprise dans les négociations commerciales UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي جرى فيها إثراء المواقف التفاوضية القطرية بتقديم مواد تحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية في تمكين صانعي القرارات من دمج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية.
    iii) Augmentation du nombre d'entreprises ayant rencontré des acheteurs potentiels et, en conséquence, ayant conclu des transactions commerciales grâce au soutien du CCI UN ' 3` زيادة عدد المؤسسات التي التقت بمشترين محتملين وأمكنها نتيجة لذلك إنجاز معاملات تجارية من خلال الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية
    ii) Augmentation du nombre de projets de politiques commerciales présentés par les organismes de promotion du commerce avec l'appui du CCI aux autorités compétentes UN ' 2` زيادة عدد مقترحات السياسات العامة التي تنطوي على دعم مقدم من مركز التجارة الدولية والتي قدمتها مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة
    Les réponses, notamment celles du CCI et de l'OMPI, ont insisté sur le rôle du Comité interinstitutions, du Bureau de la Conseillère spéciale et de la Division de la promotion de la femme pour garantir la coordination et la coopération à l'échelle du système. UN وأكدت الردود، بما فيها الردود الواردة من مركز التجارة الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، على أهمية دور اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، ومكتب المستشارة الخاصة، وشعبة النهوض بالمرأة في ضمان التنسيق والتعاون في هذا المجال على نطاق المنظومة.
    iii) Augmentation du nombre d'entreprises ayant reçu un appui du Centre du commerce international pour des questions ayant trait à la promotion du commerce, directement ou par l'intermédiaire de partenaires institutionnels UN ' 3` زيادة عدد المؤسسات التي تحصل على الدعم من مركز التجارة الدولية إما مباشرة أو عبر شريكاتها من المؤسسات، وذلك لمعالجة مسائل التنمية التجارية
    ii) Meilleure intégration des entreprises au système commercial multilatéral, évalué par le nombre de cas où la position d'un pays lors de négociations a été enrichie par la participation des entreprises, avec l'appui du Centre du commerce international UN ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية
    iii) Augmentation du nombre d'entreprises ayant reçu un appui du Centre du commerce international pour des questions ayant trait à la promotion du commerce, directement ou par l'intermédiaire de partenaires institutionnels UN ' 3` زيادة عدد المؤسسات التي تحصل على الدعم من مركز التجارة الدولية إما مباشرة أو عبر شريكاتها من المؤسسات، وذلك لمعالجة مسائل التنمية التجارية
    À l’exception du Centre du commerce international (CCI), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, toutes les organisations dont le Comité a vérifié les comptes avaient laissé des recommandations en suspens, partiellement ou complètement. UN وباستثناء كل من مركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، كانت ما تزال هناك توصيات تتعلق بجميع المنظمات اﻷخرى التي يراجع حساباتها المجلس لم تنفذ، بدرجات مختلفة، على أكمل وجه.
    La CNUCED, appuyée par le CCI et l'OMC, a également organisé un colloque national et un séminaire de haut niveau en RépubliqueUnie de Tanzanie, en vue de renforcer la participation du pays au commerce international et aux négociations commerciales. UN كما نظم الأونكتاد، بدعم من مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية، ندوة وطنية وحلقة دراسية رفيعة المستوى لجمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تعزيز مشاركة ذلك البلد في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.
    c) Amélioration de la compétitivité internationale des entreprises c) i) Augmentation du nombre d'entreprises pouvant formuler des stratégies commerciales judicieuses grâce la formation dispensée par le CCI dans le domaine de la gestion des exportations, livrées directement ou indirectement UN (ج) ' 1`زيادة عدد المؤسسات التي مُكِّنت من صـوغ استراتيجيات سليمة للأعمال التجارية الدولية من خلال التدريب المقدم من مركز التجارة الدولية بشكل مباشر أو غيـر مباشر بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الصادرات
    a) i) Augmentation du nombre de stratégies de promotion des exportations mises au point et exécutées, y compris du nombre de cas dans lesquels le commerce est intégré dans la stratégie nationale de développement grâce au soutien apporté par le CCI aux décideurs pour qu'ils se dotent de programmes efficaces de développement des exportations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد استراتيجيات تنمية الصادرات التي وُضعت ونُفذت، ومن بينها عدد الحالات التي جرى فيها إدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية نتيجة الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية لتمكين متخذي القرارات من وضع برامج فعالة لتنمية التجارة والصادرات
    L'information directe et les renseignements sur les marchés fournis par le Centre du commerce international viseront à répondre aux besoins spécifiques des pays à faible revenu; des méthodes nouvelles de diffusion seront introduites pour que les entreprises tirent un profit maximum de ces renseignements et pour suivre de près les besoins des usagers. UN واﻹمداد المباشر بالمعلومات وباستخبارات اﻷسواق من مركز التجارة الدولية سوف يستجيب للاحتياجات المحددة للبلدان المنخفضة الدخل؛ وسوف تتبع أساليب جديدة للنشر تحقيقا لﻷثر اﻷمثل على مستوى المؤسسات، ومن أجل رصد احتياجات المستخدمين.
    c) Compétitivité internationale des entreprises renforcée grâce aux activités de formation et de soutien menées par le Centre du commerce international UN (ج) تعزيز القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات عن طريق التدريب والدعم المقدمين من مركز التجارة الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more