"من مساهمته" - Translation from Arabic to French

    • de sa contribution
        
    • tenu de verser des
        
    Elle s'engage à soutenir le Fonds de développement industriel et vient de signer un accord avec l'Organisation sur l'utilisation de sa contribution au Fonds. UN وإن بلده ملتزم بدعم صندوق التنمية الصناعية، وقد وقّع اتفاقاً مع اليونيدو بشأن الاستفادة من مساهمته في الصندوق.
    Elle a conclu en faisant part de la volonté de son pays d'allouer des fonds pour l'étude proposée dans le cadre de sa contribution au PNUE. UN واختتمت حديثها بالإشارة إلى التزام بلدها بتخصيص تمويل للدراسة المقترحة كجزء من مساهمته في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'UNICEF continuera à être un des principaux partenaires de l'Initiative, tandis que le PAM, au titre de sa contribution à cette entreprise commune, doit continuer d'accueillir l'équipe interorganisations. UN 21 - ستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدورها كأحد الشركاء القياديين في المبادرة، في حين يتوقع أن يواصل برنامج الأغذية العالمي استضافة الفريق المشترك بين الوكالات كجزء من مساهمته في الشراكة.
    Dans le cadre de la réalisation 3.5, l'appui du PNUD à une préparation efficace aux catastrophes est un élément indispensable de sa contribution à la création d'institutions et de systèmes nationaux capables de résister aux chocs externes. UN 256 - في إطار الناتج 3-5 يُعد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتأهب الفعال لمواجهة الكوارث جزءا هاما من مساهمته في بناء المؤسسات والنظم الوطنية التي تتحمل الصدمات الخارجية.
    L'ONUDC est tenu de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, il doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتكون الالتزام المالي للمكتب إزاء صندوق المعاشات التقاعدية من مساهمته المقررة بالمعدّل الذي حددته الجمعية العامة، إضافة إلى حصته من أي مدفوعات لتغطية العجز الاكتواري وفقا للمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين.
    8. Dans le cadre de sa contribution au dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Rapporteur spécial consacre le présent chapitre de son rapport à la santé en matière de sexualité et de procréation. UN 8- وكجزء من مساهمته في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لانعقاد المؤتمر العالمي للسكان والتنمية، يكرس المقرر العام هذا الفرع من تقريره للصحة الجنسية والإنجابية.
    103. Après avoir analysé les recommandations formulées à ses précédentes sessions, le Groupe de travail, dans le cadre de sa contribution au Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, a formulé les recommandations suivantes. UN 103- بعد استعراض التوصيات التي صدرت عن الفريق العامل في دوراته السابقة، وضع الفريق التوصيات الواردة أدناه كجزء من مساهمته في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Le PAM vient en tête pour les dépenses d'aide humanitaire : 1,8 milliard de dollars, soit 62,1 % de sa contribution de 2,9 milliards de dollars aux activités de coopération technique. UN وسجل برنامج الأغذية العالمي أعلى حصة من النفقات المخصصة للأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية: وهي 1.8 بليون دولار، أي ما يعادل 62.1 في المائة من مساهمته في أنشطة التعاون التقني البالغة 2.9 بليون دولار.
    Dans le cadre de sa contribution au processus de l'Approche stratégique, le Forum a établi un document de réflexion, comportant l'examen des lacunes de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'Action après 2000 et de leur mise en œuvre. UN ووضع المنتدى، كجزء من مساهمته في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وثيقة " بدء الحوار الفكري " تتضمن النظر في الثغرات الموجودة في إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000، وتنفيذها.
    Dans le cadre de sa contribution au processus de l'Approche stratégique, le Forum a établi un document de réflexion, comportant l'examen des lacunes de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'Action après 2000 et de leur mise en œuvre. UN ووضع المحفل، كجزء من مساهمته في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وثيقة " بدء الحوار الفكري " تتضمن النظر في الثغرات الموجودة في إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000، وتنفيذهما.
    21. Dans le cadre de sa contribution au programme de Cadre intégré renforcé, la CNUCED a effectué des missions de conseil au Mozambique afin d'actualiser sa matrice d'action, et en Sierra Leone afin d'améliorer les capacités de ce pays en matière de formulation de politiques commerciales et d'information commerciale. UN 21- قام الأونكتاد، كجزء من مساهمته في برنامج الإطار المتكامل المعزز، بإيفاد بعثة استشارية إلى موزامبيق لتحديث مصفوفة إجراءاتها، وأخرى إلى سيراليون للنهوض بقدرتها على صياغة سياساتها التجارية وتحسين معلوماتها التجارية.
    Dans le cadre de sa contribution aux préparatifs de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, la Banque mondiale a proposé de créer un partenariat de recherche en vue d'aider les pays les moins avancés à bénéficier des recherches, des données et des connaissances relatives au commerce. UN 19 - وكجزء من مساهمته في عملية مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، قدم البنك الدولي مقترحا لشراكة جديدة حول الأبحاث المتعلقة بفعالية المعونة المقدمة للتجارة من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على الاستفادة من البحوث والبيانات والمعارف المرتبطة بالتجارة.
    60. Dans le cadre de sa contribution à la préparation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, le PNUD a aidé à la réalisation de plusieurs douzaines de rapports nationaux sur la condition de la femme, fondés pour la plupart sur une analyse différenciée en fonction du sexe, et a participé à la collecte de données ventilées par sexe. UN ٦٠ - وقدم البرنامج الانمائي دعما لاعداد عشرات التقارير الوطنية عن مركز المرأة كجزء من مساهمته في التحضيرات للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي يقوم معظمه على أساس تحليل الفروق بين الجنسين وتجميع البيانات المتعلقة بالجنسين كل على حدة.
    68. Au titre de sa contribution à la Conférence ibéro-américaine des directeurs des services de l'eau, le PNUE a été désigné conseiller dans les domaines suivants du programme ibéro-américain de formation dans le domaine de l'eau : climat et évènements exceptionnels (coordonnés par le Brésil), qualité de l'eau (coordonnée par l'Uruguay), et glaciologie (coordonnée par le Chili). UN 68 - كجزء من مساهمته في مؤتمر مدراء المياه لشبه القارة الأيبيرية - الأمريكية، تم تعيين برنامج الأمم المتحدة للبيئة كمستشاري في المجالات التالية لبرنامج التدريب لشبه القارة الأيبيرية-الأمريكية: المناخ والأحداث الشديدة (بتنسيق من البرازيل) نوعية المياه (بتنسيق من أوروغواي) الأنهار الجليدية (بتنسيق من شيلي).
    Le Centre est tenu de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des statuts de la Caisse, il doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتكون الالتزام المالي للمركز إزاء صندوق المعاشات التقاعدية من مساهمته المقررة بالمعدل الذي تحدده الجمعية العامة للأمم المتحدة، إضافة إلى النصيب الذي قد يتعين عليه تحمله في أي مدفوعات لتغطية العجز الاكتواري وفقا لما تقضي به المادة 26 من نظام صندوق المعاشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more