"من مستويين" - Translation from Arabic to French

    • à deux niveaux
        
    • comprend deux niveaux de
        
    • de deux niveaux
        
    • à deux degrés de juridiction
        
    • comportera un double degré
        
    La Bulgarie a mis en place un système d'extradition à deux niveaux. UN أقامت بلغاريا نظاماً مؤلفاً من مستويين لتسليم المجرمين.
    Il pourrait donc être utile d'envisager, dans certains cas, la mise en place d'un système normatif et réglementaire à deux niveaux. UN وبالتالي فإن اتباع نظام معايير ولوائح يتألف من مستويين في حالات معينة قد يكون جديراً بالدراسة.
    Un système de protection à deux niveaux est utilisé pour les biens du patrimoine bâti et archéologique. UN ويطبَّق نظام حماية من مستويين على الممتلكات التي هي جزء من التراث الأثري التاريخي.
    Ce mécanisme comprend deux niveaux de règlement des différends : UN وسوف تتألف هذه الآلية من مستويين لحل النـزاع:
    Le premier vise à régler les différends par des moyens non judiciaires, tandis que le second se compose de deux niveaux d'examen judiciaire indépendant : le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et le Tribunal d'appel des Nations Unies. UN أما الركيزة الثانية، وهي النظام الرسمي، فتتألف من مستويين من المراجعة القضائية المستقلة التي تجري من جانب محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للطعون.
    4. Le Comité note que le programme gouvernemental pour la période 2007-2010 prévoit le lancement d'une réforme constitutionnelle devant déboucher sur une nouvelle codification des droits fondamentaux et de nouvelles améliorations du système de protection des droits de l'homme, notamment avec la mise en place d'un système de justice administrative à deux degrés de juridiction. UN 4- وتلاحظ اللجنة أنه وفقاً لبرنامج الحكومة للفترة 2007-2010، سيُجرى تعديل دستوري يُطبق بموجبه نظام جديد لتدوين الحقوق الأساسية ويُدخل مزيد من التحسينات على نظام حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء نظام للمحاكم الإدارية من مستويين.
    À cette fin, la Commission a donc décidé de former un groupe de travail à deux niveaux. UN ولذلك قررت اللجنة إنشاء فريق عامل مؤلف من مستويين لبلوغ هذا الغرض.
    La Lettonie a mis en place un système d'extradition à deux niveaux. UN وضعت لاتفيا نظاماً من مستويين بشأن تسليم المجرمين.
    L'OMS exploite la structure à deux niveaux des fonds et programmes, avec 145 bureaux de pays. UN فمنظمة الصحة العالمية تستخدم نمطا من مستويين للصناديق والبرامج، ولها 145 مكتبا قطريا.
    La Commission a également décidé de former un groupe de travail à deux niveaux sur la question, comme indiqué plus haut (par. 197). UN ٢٠١ - وقررت اللجنة كذلك أن تشكل فريقا عاملا من مستويين بشأن الموضوع، كما هو مبين في الفقرة ١٩٧ أعلاه.
    215. La Convention établit un régime de responsabilité et d'indemnisation fondé sur un système à deux niveaux. UN ٢١٥ - وتنشئ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض نظاما للمسؤولية والتعويض من مستويين.
    Une nouvelle structure à deux niveaux composée de deux organes juridiquement indépendants remplacera les cinq entités actuelles. UN وسيُنشأ هيكل جديد من مستويين معني بالعلاقات في مكان العمل وسيتألف من هيئتين مستقلتين بحكم القانون تحلان محل الهيئات الخمس الحالية.
    Le texte de juillet incorpore deux points de vue dans une structure à deux niveaux. UN ويتضمن المشروع الصادر في تموز/يوليه رأيين عن المنتجات الحساسة ضمن هيكل واحد من مستويين.
    La Convention SNPD établit un régime d'indemnisation à deux niveaux. UN 134 - وتنشئ اتفاقية المواد الخطرة أو الضارة نظاماً للتعويض من مستويين.
    30. Dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie, le renforcement des capacités devait se faire à deux niveaux: UN 30- يتألف مفهوم بناء القدرات الوارد في الاستراتيجية من مستويين:
    Le Groupe est en faveur d'un système d'administration de la justice à deux niveaux, formel et informel. Le Bureau de l'Ombudsman jouera un rôle essentiel dans le nouveau système étant donné qu'il facilitera l'adoption de décisions et aidera à réduire le coût des procédures. UN وتحبذ المجموعة نظاما لإقامة العدل يتألف من مستويين أحدهما رسمي والآخر غير رسمي، حيث يضطلع مكتب أمين المظالم بدور مركزي في النظام الجديد مما سيسهل عملية اتخاذ القرارات ويساعد على اختزال الإجراءات.
    Son but est d'établir un système à deux niveaux pour les indemnisations en cas de pollutions dues à des substances nocives et potentiellement dangereuses comme les produits chimiques. UN وترمي اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة إلى إقامة نظام تعويضات من مستويين تُدفع في حالة وقوع حوادث تلوث تنطوي على مواد خطرة وضارة مثل المواد الكيميائية.
    La Commission a déjà accordé une haute priorité à ce sujet lorsqu’elle a décidé à sa quarante-neuvième session (avril 1999) de former un groupe de travail à deux niveaux comprenant notamment les conseillers juridiques des organisations. UN ١٥٤ - أولت اللجنة بالفعل أولوية عليا لهذا الموضوع، عندما قررت، في دورتها التاسعة واﻷربعين )نيسان/أبريل ١٩٩٩( تشكيل فريق عامل من مستويين يضم ضمن ما يضم المستشارين القانونيين للمنظمات.
    Ce mécanisme comprend deux niveaux de règlement des différends : UN وسوف تتألف هذه الآلية من مستويين لحل النـزاع:
    b) Les paragraphes ne comportent pas plus de deux niveaux de subdivision. UN (ب) ينبغي ألا تتضمن الفقرات أكثر من مستويين من فرجة السطر الأول.
    4) Le Comité note que le programme gouvernemental pour la période 2007-2010 prévoit le lancement d'une réforme constitutionnelle devant déboucher sur une nouvelle codification des droits fondamentaux et de nouvelles améliorations du système de protection des droits de l'homme, notamment avec la mise en place d'un système de justice administrative à deux degrés de juridiction. UN 4) وتلاحظ اللجنة أنه وفقاً لبرنامج الحكومة للفترة 2007-2010، سيُجرى تعديل دستوري يُطبق بموجبه نظام جديد لتدوين الحقوق الأساسية ويُدخل مزيد من التحسينات على نظام حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء نظام للمحاكم الإدارية من مستويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more