Le FIDA a inclus des éléments concernant l’épargne et les prêts destinés aux femmes dans nombre de ses projets. | UN | وضمﱠن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية العديد من مشاريعه عناصر تتعلق بالادخار واﻹقراض لفائدة المرأة. |
Il a également décidé de diffuser plus systématiquement les enseignements tirés de ses projets environnementaux. | UN | وقرر كذلك أن يقوم على نحو أكثر انتظاما بنشر الدروس المستفادة من مشاريعه البيئية. |
27. Bien perçu par les différentes couches de la société burundaise, le programme suscite un réel intérêt auprès des autorités politiques du pays qui ont émis le voeu que les jeunes participent largement à la réalisation de certains de ses projets. | UN | ٧٢- ويحظى البرنامج، بالترحيب من مختلف فئات المجتمع البوروندي، ويثير اهتماما حقيقيا لدى السلطات السياسية للبلد التي أعربت عن أملها في أن يشترك الشباب على نطاق واسع في انجاز بعض من مشاريعه. |
Le Fonds règle également pour chacun de ses projets, au titre des dépenses d'appui, un montant réduit qui, comme c'est le cas pour la plupart des autres activités de coopération technique, correspond à un pourcentage des ressources affectées aux programmes. | UN | ويدفع الصندوق أيضا تكلفة دعم مخفضة لكل من مشاريعه على حدة، تحسب، كما في حالة معظم أنشطة التعاون التقني الأخرى، كنسبة مئوية من الموارد البرنامجية المنفقة. |
Le Fonds règle également au titre de chacun de ses projets des dépenses d'appui d'un montant réduit qui, comme c'est le cas pour la plupart des autres activités de coopération technique, correspondent à un pourcentage des ressources affectées aux programmes; | UN | ويدفع الصندوق أيضا تكلفة دعم مخفضة لكل واحد من مشاريعه تُـحسب، على غرار معظم أنشطة التعاون التقني الأخرى، كنسبة مئوية من الموارد البرنامجية المنفقة؛ |
Banque mondiale. La Banque mondiale intègre des éléments de coopération Sud-Sud dans plusieurs de ses projets. | UN | 78 - البنك الدولي - يستخدم البنك الدولي عناصر من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العديد من مشاريعه. |
Le Fonds règle également pour chacun de ses projets, au titre des dépenses d'appui, un montant réduit qui, comme c'est le cas pour la plupart des autres activités de coopération technique, correspond à un pourcentage des ressources affectées aux programmes. | UN | ويدفع الصندوق أيضا تكلفة دعم مخفضة لكل من مشاريعه على حدة، تحسب، كما في حالة معظم أنشطة التعاون التقني الأخرى، كنسبة مئوية من الموارد البرنامجية المنفقة. |
Le Fonds règle également pour chacun de ses projets, au titre des dépenses d'appui, un montant réduit qui, comme c'est le cas pour la plupart des autres activités de coopération technique, correspond à un pourcentage des ressources affectées aux programmes. | UN | ويدفع الصندوق أيضا تكلفة دعم مخفضة لكل من مشاريعه على حدة، تحسب، كما في حالة معظم أنشطة التعاون التقني الأخرى، كنسبة مئوية من الموارد البرنامجية المنفقة. |
Le Fonds règle également pour chacun de ses projets, au titre des dépenses d'appui, un montant réduit qui, comme c'est le cas pour la plupart des autres activités de coopération technique, correspond à un pourcentage des ressources affectées aux programmes. | UN | ويدفع الصندوق أيضا تكلفة دعم مخفضة لكل من مشاريعه على حدة، تحسب، كما في حالة معظم أنشطة التعاون التقني الأخرى، كنسبة مئوية من الموارد البرنامجية المنفقة. |
Le PNUE a à cœur de mieux intégrer la problématique hommes-femmes dans la mise en œuvre de ses projets et a incorporé des activités axées sur les questions de ce type dans 80 % de ses projets, contre seulement 63 % pendant la période biennale précédente, ce qui représente une amélioration notable. | UN | وبغية زيادة إدماج المنظور الجنساني في تنفيذ البرامج والمشاريع التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بات 80 في المائة من مشاريعه الحالية يشمل إجراءات تتصل بالاعتبارات الجنسانية. |
25. Etant donné que le FIDA essaie de cibler son action sur les groupes les plus pauvres, bon nombre de ses projets sont situés dans des zones défavorisées où les liens entre pauvreté et dégradation de l'environnement sont souvent flagrants. | UN | ٥٢- ولما كانت جهود الصندوق تستهدف أفقر المجموعات، فإن نسبة كبيرة من مشاريعه تقع في مناطق حدية تكون فيها الروابط بين الفقر وتردي البيئة، في كثير من اﻷحيان، قوية للغاية. |
La Banque mondiale a indiqué que plusieurs de ses projets contribuaient à l'amélioration des capacités des pays en développement pour leur permettre de mettre en œuvre leurs responsabilités en qualité d'États du pavillon. | UN | 182 - وأفاد البنك الدولي أن العديد من مشاريعه قد أسهمت في تحسين قدرات البلدان النامية على تنفيذ مسؤولياتها بوصفها دول العَلم. |
En 2005, le FNUAP a mené une évaluation participative d'un de ses projets s'adressant à des adolescents déplacés dans leur propre pays. | UN | 42 - وفي عام 2005، أجرى الصندوق التقييم الذي شهد نسبة مشاركة عالية وتناول مشروعا من مشاريعه يركز على المراهقين المشردين داخليا. |
La Banque mondiale a suspendu ses prêts depuis 1997 et annulé le reste de ses projets. | UN | وقد أوقف تقديم القروض من البنك الدولي منذ عام 1997 كما تم إلغاء ما تبقى من مشاريعه(4). |
À la suite d'un examen de la tarification des projets, l'UNOPS a conclu que 25 % de ses projets avaient probablement été sous-évalués et un nouveau modèle tarifaire conçu pour répartir plus équitablement les coûts indirects entre les projets a été adopté en juillet 2013. | UN | ٩ - وقد خلص مكتب خدمات المشاريع، عقب استعراض أجري لتقدير تكاليف المشاريع، إلى أنه من المحتمل جدا أن 25 في المائة من مشاريعه قد بخست أسعارها، ومن ثم استُحدث نموذج جديد للتسعير في تموز/يوليه 2013 يرمي إلى توزيع واسترداد التكاليف غير المباشرة على نحو أكثر عدلا في جميع المشاريع. |
Bien que l'UNICRI doive être financé au moyen de contributions volontaires provenant de plusieurs États Membres, il est en fait presque entièrement financé par le pays hôte (85 % des contributions au cours de l'exercice biennal), et la majorité de ses projets sont exécutés à la demande des autorités locales. | UN | وعلى الرغم من أن المعهد ينبغي أن يمول من تبرعات تقدمها عدة دول أعضاء، فإن البلد المضيف هو الذي يتولى تمويله بصورة حصرية تقريبا (85 في المائة من التبرعات التي قدمت في فترة السنتين)، وينفذ الجزء الأكبر من مشاريعه بطلب من السلطات المحلية. |