"من مشاريع التنمية" - Translation from Arabic to French

    • de projets de développement
        
    • des projets de développement
        
    • par les projets de développement
        
    • projets de développement en
        
    • projet avancé de développement
        
    • autres projets de développement
        
    La Chine est le pays en développement le plus grand du monde, et elle a participé à des milliers de projets de développement de par le monde. UN 13 - وكذلك فإن الصين، بوصفها أكبر البلدان النامية في العالم، ضالعة أيضا في آلاف من مشاريع التنمية في سائر أنحاء العالم.
    Beaucoup de projets de développement technologique sont conçus comme des passerelles entre Israël et ses voisins. UN ويعتبر الكثير من مشاريع التنمية التكنولوجية جسورا بين إسرائيل وجيرانها.
    Au fil des ans, la SADC a élaboré bon nombre de projets de développement spatial qui groupent les efforts de plus d'un pays de notre région. UN وعلى مر السنين، صممت الجماعة الإنمائية عددا من مشاريع التنمية في المنطقة تجمع بين جهود أكثر من بلد واحد في منطقتنا.
    Une certaine proportion des projets de développement était réservée à des zones à forte concentration de minorités. UN ويخصَّص جزء معين من مشاريع التنمية للمناطق التي تتركز فيها الأقليات.
    Il faut s'occuper sans plus attendre des communautés autochtones; les populations autochtones représentent la frange la plus pauvre de la population en Équateur, où elles vivent essentiellement en zone rurale, et elles ont le moins bénéficié des projets de développement productifs. UN وذكر أنه يجب الاهتمام على نحو عاجل بمجتمعات السكان الأصليين؛ فالشعوب الأصلية هي أفقر شريحة من سكان بلده، ويعيش معظمها في المناطق الريفية، وهي أقل الفئات المستفيدة من مشاريع التنمية الإنتاجية.
    Le renforcement des capacités des défenseurs des droits et de ceux qui sont directement touchés par les projets de développement est donc un aspect crucial de chaque projet et doit être prévu à l'étape de planification et de mise en œuvre de ces projets ainsi que lors de l'évaluation de leur impact. UN ولذا فإن بناء القدرة للمدافعين عن حقوق الإنسان وللمتضررين من مشاريع التنمية جانب حاسم لكل مشروع وينبغي أن ينص عليها عند تخطيط تلك المشاريع أو تنفيذها أو رصد آثارها.
    Par exemple, le nombre de femmes ayant bénéficié de projets de développement en zones rurales, dit-elle, est une statistique plus significative que le montant des crédits dépensés pour ces projets. UN وضربت مثالا اعتبرت فيه أن عدد النساء اللواتي استفدن من مشاريع التنمية الريفية يشكل إحصاء أكثر تعبيرا من المبلغ الذي أُنفق على تلك المشاريع.
    Les ventes résultant de projets de développement alternatif devraient se chiffrer à 47,8 millions de dollars en 2006. UN ومن المتوقع أن تبلغ المبيعات المتولّدة من مشاريع التنمية البديلة 47.8 مليون دولار في عام 2006.
    Nous avons adopté un Programme d'éradication de la pauvreté absolue qui comprend un certain nombre de projets de développement intégrés au sein de foyers de pauvreté identifiés. UN وطبقنا برنامجا للقضاء على الفقر المدقع، يتضمن عددا من مشاريع التنمية المتكاملة في جيوب فقيرة جرى تحديدها.
    Un grand nombre de projets de développement ont été lancés dans les domaines des transports, de l'éducation, de la santé, des télécommunications, de la production hydroélectrique, du développement rural et dans d'autres domaines encore. UN وخلال السنوات الثلاث الأخيرة، أُنجز عديد من مشاريع التنمية في مجالات النقل والتعليم والصحة والاتصالات وتوليد الكهرباء بالقوة المائية والتنمية الريفية وغيرها.
    Depuis que notre pays a adhéré à l'ONU, des dizaines de projets de développement à grande échelle ont été mis en oeuvre en Azerbaïdjan, avec l'aide des institutions spécialisées de l'ONU. UN فمنذ أن انضم بلدي الى اﻷمم المتحدة، نفذت في أذربيجان بمعاونة الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة عشرات من مشاريع التنمية الكبيرة الحجم.
    Le programme d'aide vise directement à protéger les droits des enfants dans le cadre d'une série de projets de développement économique et social ayant pour but d'éliminer définitivement la pauvreté. UN ويؤيد برنامج المعونة مباشرة حقوق الطفل من خلال مجموعة من مشاريع التنمية الاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى القضاء على الفقر على أساس مستديم.
    Il a remis en question la notion de souveraineté et mis l'accent sur les difficultés auxquelles se heurtaient les voisins de la République démocratique du Congo qui étaient obligés de détourner une partie de leurs ressources de projets de développement pour sécuriser leurs frontières. UN فشكك في مفهوم السيادة وشدد على التحديات التي تواجهها الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي أُجبرت على تحويل بعض مواردها من مشاريع التنمية لتأمين حدودها.
    53. Au Pérou, l'UNODC a aidé les coopératives de petits agriculteurs à continuer à augmenter les exportations des produits tirés des projets de développement alternatif. UN 53- وفي بيرو ساعد المكتب تعاونيات صغار المزارعين على الاستمرار في رفع مستويات تصدير منتجاتها من مشاريع التنمية البديلة.
    Ces deux groupes (femmes et jeunes des campagnes) sont les bénéficiaires directs des projets de développement lancés par le Ministère, dans l'intérêt bien compris de la famille, de la communauté et du secteur rural. UN وهذان القطاعان هما المستفيدان المباشران من مشاريع التنمية التي تدعمها الوزارة، مما يعود بالنفع على الأسرة والمجتمع والقطاع الريفي عموماً.
    Une critique plus constructive porte sur l'abîme social qui sépare les planificateurs du développement de ceux qui voudraient bénéficier des projets de développement. UN وهناك نقد أكثر إيجابية يتصل بالهوة الاجتماعية التي تفصل بين واضعي خطط التنمية وبين السكان، أي المستفيدين المنتظرين من مشاريع التنمية.
    La femme rurale a directement bénéficié des projets de développement social pour assurer l'accès aux services de santé et d'éducation et notamment les projets de développement et de désenclavement du milieu rural. UN 311 - واستفادت المرأة الريفية مباشرة من مشاريع التنمية الاجتماعية لضمان الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية، وخصوصا مشاريع تنمية الوسط الريفي وكسر عزلته.
    Elles peuvent être lésées par les projets de développement ou en être exclues, et elles ne bénéficient pas pleinement des stratégies mises en place pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et réduire la pauvreté. UN وقد يتضررون من مشاريع التنمية أو يُستبعدون منها ولا يستفيدون استفادة كاملة من الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر.
    i) Attribuer des fonds à la création de capacités chez ceux qui sont affectés par les projets de développement de grande ampleur et ceux qui défendent leurs droits; UN (ط) تخصيص أموال لبناء القدرة للمتضررين من مشاريع التنمية الواسعة النطاق والمدافعين عن حقوقهم؛
    Les systèmes téléphoniques numériques multiplexés constituent un autre projet avancé de développement et de formation de l'UNU/IIST. UN وتشكل نظم الهاتف الرقمية المضاعفة اﻹرسال مشروعا متقدما آخر من مشاريع التنمية والتدريب التي يضطلع بها المعهد.
    Les confiscations de terre affectées à la culture de biocarburants ou à d'autres projets de développement rural ou agricole sont traitées conformément à la législation nationale; il n'y a pas de confiscation illégale. UN وقال إن مصادرة الأراضي لأغراض زراعة محاصيل الوقود الحيوي وغيرها من مشاريع التنمية الريفية أو المشاريع الزراعية، تتم وفقا للقانون المحلي، ولا توجد مصادرة غير قانونية للأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more