Ceci doit être pris en considération, étant donné le grand nombre de projets de résolution que nous aurons probablement à examiner. | UN | ينبغي أن نأخذ هذه الحقيقة في الاعتبار نظرا للعدد الكبير المتوقع من مشاريع القرارات التي سننظر فيها. |
Un certain nombre de projets de résolution doivent encore être présentés. | UN | ومازال لدينا عدد من مشاريع القرارات التي يجب عرضها. |
Pour terminer, j'ajouterai que ma délégation a parrainé un certain nombre de projets de résolution relatifs à la question actuellement à l'examen. | UN | وفي الختام، شارك وفد بلدي في تقديم عدد من مشاريع القرارات بشأن البند قيد النظر. |
Nous examinerons les amendements apportés oralement aux projets de résolution B, P, U et Y en examinant chacun des projets de résolution concernés. | UN | وسنتناول التعديلات الشفوية على مشاريع القرارات باء، عين، شين، نون، عندما نصل إلى كل مشروع من مشاريع القرارات. |
Par précaution, il suggère que le Secrétariat soumette désormais la version éditée des projets de résolution à leurs auteurs avant de la faire imprimer. | UN | واقترح، من قبيل الحيطة، أن تقدم الأمانة العامة فعلاً صيغة مُحرّرة من مشاريع القرارات إلى مقدميها قبل القيام بطبعها. |
En outre, la Cinquième Commission a adopté officieusement un certain nombre de projets de résolution. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة الخامسة عددا من مشاريع القرارات بصورة غير رسمية. |
Néanmoins, j'espère que nous serons en mesure de dégager des positions communes et de parvenir à un accord sur le plus grand nombre de projets de résolution. | UN | لكنني آمل أن نتمكَّن من إيجاد أُسس مشترَكة، وأن نتوصّل إلى الاتفاق على أكبر قدر ممكن من مشاريع القرارات. |
À la présente session, la Commission étudiera une série de projets de résolution portant sur le désarmement nucléaire. | UN | تنظر اللجنة في دورتها الحالية في مجموعة من مشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
C'est pourquoi nous persistons à défendre l'idée que la Commission doit, autant que possible, examiner un nombre moins élevé de projets de résolution. | UN | ولهذا، ما زلنا نرى أنه يجب على اللجنة، قدر المستطاع أن، تتناول عددا أقل من مشاريع القرارات. |
J'ai donc proposé que, si la Commission le désire, nous nous réunissions mercredi pour examiner un certain nombre de projets de résolution. | UN | وفيما يتعلق بيوم الأربعاء، فقد اقترحت، إذا ما رغبت اللجنة، أن نجتمع يوم الأربعاء للنظر في أي عدد من مشاريع القرارات. |
Un certain nombre de projets de résolution et d'idées ont été proposés. | UN | ولدينا عدد من مشاريع القرارات والأفكار المطروحة. |
Par ailleurs, les négociations prolongées sur ce projet de décision ont retardé l'adoption d'un certain nombre de projets de résolution importants. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المفاوضات المطولة بشأن مشروع المقرر أدت إلى تأخير اعتماد عدد من مشاريع القرارات الهامة. |
Confirmant notre position sur les questions que je viens d'aborder, le Bélarus s'est porté coauteur d'un certain nombre de projets de résolution portant sur tout l'éventail des problèmes en matière de désarmement. | UN | وتأكيدا لموقفنا من المسائل التي ذكرتها، قدمت بيلاروس عددا من مشاريع القرارات تغطي طائفة كاملة من مشاكل نزع السلاح. |
Le Secrétariat a déjà organisé et mobilisé les ressources humaines disponibles pour traiter l'énorme quantité de projets de résolution. | UN | وقــد نظمــت اﻷمانة العامة وعبأت بالفعل الموارد البشرية المتاحة بغية معالجة العدد الهائل من مشاريع القرارات. |
À la présente session, la Première Commission examinera un bon nombre de projets de résolution sur les armes nucléaires. | UN | وستنظر دورة اللجنة الأولى لهذا العام في عدد من مشاريع القرارات بشأن الأسلحة النووية. |
Trois des projets de résolution dont nous sommes saisis concernent des institutions, des activités et des coûts y afférents qui devraient être examinés de nouveau. | UN | إن ثلاثة من مشاريع القرارات المعروضة علينا تتعلق بمؤسسات وأنشطة وتكاليف تتصل بها، ينبغي أن يعاد النظر فيها. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer successivement sur six des projets de résolution présentés au titre de divers alinéas du point 37 de l'ordre du jour. | UN | وتبت الجمعية اﻵن في ستة من مشاريع القرارات المقدمة تحت البند ٣٧ من جدول اﻷعمال. |
Nous devons être guidés par cette démarche lorsque nous déterminons notre position dans des projets de résolution concernant les armes nucléaires. | UN | وسنسترشد بهذا النهج عندما نقرر موقفنا من مشاريع القرارات المتعلقة بالأسلحة النووية. |
Ils contiennent les mesures que nous avons prises sur les projets de résolution et les projets de décision présentés au titre de ces questions, ainsi que des copies de ces projets de résolution et projets de décision. | UN | وتتضمن هذه التقارير سردا باﻹجراءات التي اتخذناها بشأن مشاريع القرارات ومشاريع المقررات المقدمة في إطار هذه البنود من جدول اﻷعمال باﻹضافة إلى نسخ من مشاريع القرارات ومشاريع المقررات. |
Néanmoins, aucun de ces projets de résolution ne reflète la nouvelle réalité qui prévaut aujourd'hui au Moyen-Orient. | UN | ومع ذلك، فلا يوجد مشروع من مشاريع القرارات هذه يعبر عن الواقع الجديد القائم في الشرق اﻷوسط اليوم. |
Il reste toujours à la Commission de se prononcer sur 60 projets de résolution et projets de décision. | UN | ولا يزال يتعين على اللجنة أن تبت في ما يصل إلى 60 من مشاريع القرارات والمقررات. |
Le rapport s'achève par la présentation de recommandations du Comité spécial sous forme de projets de résolutions. | UN | وأشار أيضاً إلى أن التقرير يُختتم بإيراد توصيات اللجنة الخاصة مصاغة في شكل مجموعة من مشاريع القرارات. |
Ce type de projet de résolution ne reflète nullement la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran et celle-ci le rejette catégoriquement car elle le juge dénué de toute objectivité et de toute crédibilité sur le plan tant du fond que de la forme. | UN | ولا يعكس إطلاقا هذا النوع من مشاريع القرارات حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية التي ترفضه رفضا باتا لأنها تراه يخلو من أي موضوعية ومصداقية من حيث المبنى والمعنى. |
plusieurs projets de résolution en attestent. | UN | وقد كان ذلك واضحاً في عدد من مشاريع القرارات. |